者米士或稱牙可百之公書 1
1
1 者米士為神與主耶穌 基利士督之僕、與十二支被散者請安。 2吾兄弟爾既遇數誘試、算為可歡喜、 3因知試爾信德使有忍耐。 4惟許忍耐全行、致爾為全成無所缺。 5爾中或有缺智其當求神、白白施與萬人、而後無說己施者、方有給之。 6惟其該用信而祈、總不可疑惑、蓋其疑惑者似海之浪以風被吹搖蕩、 7其人不可想望由主受何。 8二心之人于凡所行是為無妥當者也。 9下級之兄弟應喜因昇上。 10惟其富者因被使下、蓋似草之花其衰去。 11蓋日頭既昇上發大熱即槁其草、及花駱其華美亦敗、如是富人將衰厥路之間。 12人耐得誘試者有福矣、蓋既試過將受主所許施伊愛之者之生命冕。 13凡人被誘惑時、不可稱我被神之誘惑、蓋神弗被惡誘、並勿誘惑何人。 14乃凡人被自己慾調引即被誘惑。 15既有懷慾即生罪、又已得罪方有死。 16吾愛之兄弟不要想錯。 17凡好賜凡善賜是自上來、是由列光之父無有反復無有轉之影者、而下來。 18其情願而生我輩、以真之言、致我們為似其使造物之先果子。 19是以吾愛之弟兄各人可快去聽、遲去講、遲發怒。 20蓋人之怒非行神之義。 21故此棄諸穢污戲[王大]之事、而以謙遜納接駁言、可能救爾靈魂者。 22惟爾等當行其言、並非止聽之、而自欺。 23蓋或有人聽其言、而非行之、其就似人在面鏡看容者、 24其看自己而往去即忘記為如何之人也。 25惟其看自主之全法、而在于之者、其非為聽而忘者、乃行善工的、是人行而獲福矣。 26爾中或有人似畏神的、而勿管厥舌、乃自欺自己之心、是人虛畏神。 27潔畏神而無污在神父面前者、乃是探孤及寡在艱難者、並存自己無受染以此世間之人也。
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.