民數紀畧 27
27
1 約瑟子馬拿西。馬拿西、子基列、基列子馬吉、馬吉子希弗、希弗子西羅非哈、乃馬拿西諸支中之一、有女名馬拉、挪亞、曷拉、密迦、得撒。 2咸立於會幕門、當摩西及祭司以利亞撒、與諸牧伯、暨會眾前曰。 3我父死於曠野、非屬可喇黨、集攻耶和華者、乃死於己罪。然無遺子。 4我父之名何因其無子而見抹於己族乎。請於我父之兄弟中以業予我。 5摩西以其事陳於耶和華。 6耶和華諭摩西曰、 7西羅非哈、女所言是也。爾必於其父之兄弟中、予以嗣業、爾必以其父之業歸之。 8爾必告以色列嗣云、人若無子而死爾必以其業歸其女。 9若無女、則必以其業予其兄弟。 10若無兄弟、則必以其業歸其父之兄弟。 11其父若無兄弟、則必以其業予其戚屬之至親者、使可嗣之遵耶和華所命摩西者、是必為以色列嗣當鞫之例。○ 12耶和華諭摩西曰、爾登亞巴林山觀我所賜以色列嗣之地。 13既見之、爾亦必歸己族、如爾兄亞倫之歸己族然。 14當會眾爭時、爾違逆吾命於汛野、緣爾在水處不聖我於會之目前。是水即在迦鐵之米利巴之水、在汛野者也。○ 15摩西告耶和華曰、 16凡有血氣者之靈之神、耶和華歟、求爾立一人於會之上。 17可出於民前、入於民前、亦可導之出、且導之入、使耶和華之會不致如無牧之群羊也。 18耶和華諭摩西曰、爾攜嫩之子約書亞來。彼衷感於聖靈爾宜按手其上。 19立之於祭司以利亞撒、及會眾前。當其前、付託以命。 20爾必以爾之尊榮加諸其上、致以色列會眾可遵循焉。 21此人必立於祭司以利亞撒前。以利亞撒以烏陵之擬為之請命於耶和華前、且以利亞撒與以色列諸嗣之會眾必循其言而出、亦必循其言而入。 22摩西遵耶和華所命而行攜約書亞立於祭司以利亞撒、及會眾前。 23乃按手其上、而以命託之遵耶和華託摩西手所命也。
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.