使徒彼得前書 2
2
1故宜去諸暴狠、詭譎、偽行、娼嫉、與諸謗言。 2道猶真乳、爾當如甫生之嬰兒以慕之、致可由之而漸長。 3蓋爾已嘗主之仁矣。 4彼如活石、為人所棄、而為神所選所寶、爾既就之、 5則亦如活石、建為靈室、又為聖祭司、以獻靈祭、由耶穌基督、而見悅於神者。 6蓋聖書所載、亦云、我以所選、所寶屋隅之要石、置於郇城、凡信之者、不啟羞也。 7彼於爾信者、則為寶、於不信者、則工師所棄之石為屋隅首石、 8亦為躓石、礙磐、蓋不信者、以道蹶躓、固預定於此也。 9惟爾為蒙選之旅、為王為祭司之班、為聖潔之國、為得贖之民、致彰召爾出幽暗、入其異光者之德。 10爾素非為民、今為神之民矣、素未沾恩、今沾恩矣。○ 11至愛者乎、既為賓旅外人、我勸爾去肉之慾、攻靈而戰者也。 12異邦人素謗爾為行惡者、爾宜善行於其中、致其見爾善行、而讚美神於眷顧之日。 13爾宜因主、而服凡人之所立者、或於王、以其為在上者、 14或於有司、以其為王所遣之、以罰惡彰善者。 15蓋行善、以止愚人之妄言、此神之旨也。 16爾雖得自由、勿以爾之自由而隱惡、乃如神之僕。 17宜敬眾人、愛諸兄弟、畏神、尊王焉。○ 18僕歟、爾宜以畏懼服爾主、不惟於善良者、即於苛刻者亦然。 19蓋人受不宜受之苦、緣良心於神前而忍、此則可嘉矣。 20爾有過、見撻而忍受之、有何足褒、若爾行善、受苦而忍耐、此則為神所嘉。 21爾之蒙召者、為此、蓋基督為爾曹而受苦、遺式於爾曹、使爾隨其跡以行。 22彼未行何惡、其口亦無詭譎。 23被詬、不反詬、受苦、不出厲言、乃自託於以義而鞫者。 24彼懸於木上、以任我儕之罪於己身、致我儕免於罪而生於義、由彼之受鞭撲、而爾得醫。 25蓋爾素如迷羊、今歸於爾靈之司牧監督矣。
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
使徒彼得前書 2
2
1故宜去諸暴狠、詭譎、偽行、娼嫉、與諸謗言。 2道猶真乳、爾當如甫生之嬰兒以慕之、致可由之而漸長。 3蓋爾已嘗主之仁矣。 4彼如活石、為人所棄、而為神所選所寶、爾既就之、 5則亦如活石、建為靈室、又為聖祭司、以獻靈祭、由耶穌基督、而見悅於神者。 6蓋聖書所載、亦云、我以所選、所寶屋隅之要石、置於郇城、凡信之者、不啟羞也。 7彼於爾信者、則為寶、於不信者、則工師所棄之石為屋隅首石、 8亦為躓石、礙磐、蓋不信者、以道蹶躓、固預定於此也。 9惟爾為蒙選之旅、為王為祭司之班、為聖潔之國、為得贖之民、致彰召爾出幽暗、入其異光者之德。 10爾素非為民、今為神之民矣、素未沾恩、今沾恩矣。○ 11至愛者乎、既為賓旅外人、我勸爾去肉之慾、攻靈而戰者也。 12異邦人素謗爾為行惡者、爾宜善行於其中、致其見爾善行、而讚美神於眷顧之日。 13爾宜因主、而服凡人之所立者、或於王、以其為在上者、 14或於有司、以其為王所遣之、以罰惡彰善者。 15蓋行善、以止愚人之妄言、此神之旨也。 16爾雖得自由、勿以爾之自由而隱惡、乃如神之僕。 17宜敬眾人、愛諸兄弟、畏神、尊王焉。○ 18僕歟、爾宜以畏懼服爾主、不惟於善良者、即於苛刻者亦然。 19蓋人受不宜受之苦、緣良心於神前而忍、此則可嘉矣。 20爾有過、見撻而忍受之、有何足褒、若爾行善、受苦而忍耐、此則為神所嘉。 21爾之蒙召者、為此、蓋基督為爾曹而受苦、遺式於爾曹、使爾隨其跡以行。 22彼未行何惡、其口亦無詭譎。 23被詬、不反詬、受苦、不出厲言、乃自託於以義而鞫者。 24彼懸於木上、以任我儕之罪於己身、致我儕免於罪而生於義、由彼之受鞭撲、而爾得醫。 25蓋爾素如迷羊、今歸於爾靈之司牧監督矣。
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.