使徒行傳 6
6
1當時、門徒增多、有操希利尼音者、囁議希伯來人、以在日役、而忽其嫠也。 2十二者召眾門徒就之、曰、我儕離上帝道、而几筵是役、非所悅。 3兄弟乎、是故、於爾中、擇有歷證、滿以神與智者、七人、俾我儕立之以司此事。 4我將恆務祈禱役事夫道。 5眾悅其言、遂選士底反、其人乃滿於信及聖神者、又選腓立、伯羅哥羅、尼迦挪、底門、巴米拿、並進猶太教之安提阿人尼哥拉。 6置之使徒前、乃祈禱、手按於其上。○ 7上帝之道益長、門徒之數極盛在耶路撒冷、祭司承順於信者亦眾多。○ 8士底反滿以恩與能、行大異跡諸兆於民間。 9時、有稱利百地哪會堂、及古利柰、亞力山太、基利家、亞西亞之會堂者、數人起與士底反辯論 10而士底反所言、以智與神、眾不克禦、 11則賄人言曰、我曾聞其言讟摩西及上帝之言。 12遂竦動眾民、與長老、士子、突至而執之、曳至公會、 13設偽證者、曰、此人言悖逆此聖所及律法之言、不已。 14蓋我曾聞之言此拿撒栗之耶穌、將毀此所、且易摩西所授于我之規也。 15於是、坐公會中者皆注視士底反、見其容若使者之容焉。○
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒行傳 6
6
1當時、門徒增多、有操希利尼音者、囁議希伯來人、以在日役、而忽其嫠也。 2十二者召眾門徒就之、曰、我儕離上帝道、而几筵是役、非所悅。 3兄弟乎、是故、於爾中、擇有歷證、滿以神與智者、七人、俾我儕立之以司此事。 4我將恆務祈禱役事夫道。 5眾悅其言、遂選士底反、其人乃滿於信及聖神者、又選腓立、伯羅哥羅、尼迦挪、底門、巴米拿、並進猶太教之安提阿人尼哥拉。 6置之使徒前、乃祈禱、手按於其上。○ 7上帝之道益長、門徒之數極盛在耶路撒冷、祭司承順於信者亦眾多。○ 8士底反滿以恩與能、行大異跡諸兆於民間。 9時、有稱利百地哪會堂、及古利柰、亞力山太、基利家、亞西亞之會堂者、數人起與士底反辯論 10而士底反所言、以智與神、眾不克禦、 11則賄人言曰、我曾聞其言讟摩西及上帝之言。 12遂竦動眾民、與長老、士子、突至而執之、曳至公會、 13設偽證者、曰、此人言悖逆此聖所及律法之言、不已。 14蓋我曾聞之言此拿撒栗之耶穌、將毀此所、且易摩西所授于我之規也。 15於是、坐公會中者皆注視士底反、見其容若使者之容焉。○
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.