福保祿與雅辣逹軰書 6

6
1列弟兄乎。若有人或失過。#6:1 編註:劍橋抄本無「。」汝既風#6:1 編註:「風」劍橋—大英抄本為「神」軰。即冝以慈風訓迪之。自観。勿同受誘感。 2汝各冝#6:2 編註:「各冝」劍橋—大英抄本為「冝各」負他人之擔#6:2 編註:「擔」大英抄本為「膽」。如是汝#6:2 編註:「是汝」劍橋抄本為「是。汝」将成基督之律。 3葢若自憶為係何物者。其因係全無。即自欺也。 4各冝試考本行。如是。将得荣于#6:4 編註:「于」劍橋—大英抄本為「於」己。非于他也。 5葢各将負本擔矣。 6受言提訓者。與授訓之者。當共厥全善資也。 7汝勿誤。神非可戲欺者也。 8人所種者必獲之。葢#6:8 編註:劍橋—大英抄本無「葢」今種于己肉者。後亦#6:8 編註:「亦」劍橋—大英抄本為「必」穫由肉之壊物也。今種于風者。後穫由風之常生也。 9吾軰行善。不可缺息。葢至時吾#6:9 編註:「時吾」劍橋抄本為「時。吾」#6:9 編註:劍橋—大英抄本無「吾」必穫無缺息矣。 10是故吾軰得時之時。湏行善于衆。且于信家軰。尤切也。 11汝等観我親手冩與尔。#6:11 編註:劍橋抄本無「。」何等之書矣。 12葢願以肉悦人之軰。其強汝受割。無非欲免#6:12 編註:「欲免」劍橋—大英抄本為「欲自免」基督#6:12 編註:劍橋—大英抄本無「基督十字架之捕耳。 13受割軰。非受律。惟欲汝受割。以因汝肉取荣耳。 14余也。除吾主耶穌基督十字之外。豈敢取他#6:14 編註:「他」大英抄本為「也」荣耶。因之世#6:14 編註:「之世」劍橋抄本為「之。世」俗與我為十釘也。我與世俗亦為十釘也。 15葢于基督耶穌之前。有割無割#6:15 編註:「有割無割」劍橋抄本為「有割。無割。」俱無益。乃新造之物有#6:15 編註:「物有」劍橋抄本為「物。有」益也。 16凢遵此規者。得平和仁慈也。即神之依臘尔#6:16 編註:「依臘尔」劍橋抄本為「依臘尔也。 17其餘無#6:17 編註:「餘無」劍橋抄本為「餘。無」人可煩擾我。葢余帶主耶穌之痕跡。于我身也。 18諸弟兄乎。吾主耶穌基督之寵。與尔風偕#6:18 編註:「風偕」大英抄本為「偕風」焉。阿#6:18 編註:「阿」劍橋—大英抄本為「亜」孟。

高亮显示

分享

复制

None

想要在所有设备上保存你的高亮显示吗? 注册或登录