歷代志上 24
24
亞倫後裔之班次
1 亞倫子孫班次如左、亞倫子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、 2拿答 亞比戶先其父而死、無子、故以利亞撒 以他瑪供祭司職、 3大衛與以利亞撒之裔撒督、及以他瑪之裔亞希米勒、循其秩序、分其班次、 4以利亞撒子孫為長者、較以他瑪子孫尤多、分之如左、以利亞撒子孫族長十六、以他瑪子孫室家凡八、 5皆掣籤而分之、無有差等、或在聖所為長、或在上帝前為長、兼有以利亞撒 以他瑪之子孫、 6利未人、拿坦業子繕寫示瑪雅、在王與牧伯、及祭司撒督、亞比亞他子亞希米勒、暨祭司利未人之族長前、記錄其名、為以利亞撒子孫取一族、為以他瑪子孫取一族、 7掣籤而得者、首耶何雅立、次耶大雅、 8三哈琳、四梭琳、 9五瑪基雅、六米雅民、 10七哈歌斯、八亞比雅、 11九耶書亞、十示迦尼、 12十一以利雅實、十二雅金、 13十三胡巴、十四耶是比押、 14十五璧迦、十六音麥、 15十七希悉、十八哈闢悉、 16十九毘他希雅、二十以西結、 17二十一雅斤、二十二迦末、 18二十三第萊雅、二十四瑪西亞、 19如是定其班次、入耶和華室、循其祖亞倫之定例、遵以色列之上帝耶和華所命、○
其餘利未之裔亦掣籤得職
20其餘利未之裔、暗蘭子書巴業、書巴業子耶希底亞、 21利哈比雅裔、伊示雅為長、 22以斯哈裔示羅摩、示羅摩裔雅哈、 23希伯倫裔、長子耶利雅、次子亞瑪利雅、三子雅哈悉、四子耶加面、 24烏薛裔米迦、米迦裔沙密、 25米迦弟伊示雅、伊示雅裔撒迦利雅、 26米拉利裔抹利、母示、雅西雅裔比挪、 27米拉利裔、雅西雅子比挪、朔含、撒刻、伊比利、 28抹利子以利亞撒、以利亞撒無子、 29基士裔耶拉篾、 30母示子末力、以得、耶利摩、此皆利未人之裔、循其室家、 31亦如其昆弟亞倫裔、掣籤於大衛王、及撒督 亞希米勒、與祭司利未人之族長前、室家之長、與其弟無異也、
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
歷代志上 24
24
亞倫後裔之班次
1 亞倫子孫班次如左、亞倫子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、 2拿答 亞比戶先其父而死、無子、故以利亞撒 以他瑪供祭司職、 3大衛與以利亞撒之裔撒督、及以他瑪之裔亞希米勒、循其秩序、分其班次、 4以利亞撒子孫為長者、較以他瑪子孫尤多、分之如左、以利亞撒子孫族長十六、以他瑪子孫室家凡八、 5皆掣籤而分之、無有差等、或在聖所為長、或在上帝前為長、兼有以利亞撒 以他瑪之子孫、 6利未人、拿坦業子繕寫示瑪雅、在王與牧伯、及祭司撒督、亞比亞他子亞希米勒、暨祭司利未人之族長前、記錄其名、為以利亞撒子孫取一族、為以他瑪子孫取一族、 7掣籤而得者、首耶何雅立、次耶大雅、 8三哈琳、四梭琳、 9五瑪基雅、六米雅民、 10七哈歌斯、八亞比雅、 11九耶書亞、十示迦尼、 12十一以利雅實、十二雅金、 13十三胡巴、十四耶是比押、 14十五璧迦、十六音麥、 15十七希悉、十八哈闢悉、 16十九毘他希雅、二十以西結、 17二十一雅斤、二十二迦末、 18二十三第萊雅、二十四瑪西亞、 19如是定其班次、入耶和華室、循其祖亞倫之定例、遵以色列之上帝耶和華所命、○
其餘利未之裔亦掣籤得職
20其餘利未之裔、暗蘭子書巴業、書巴業子耶希底亞、 21利哈比雅裔、伊示雅為長、 22以斯哈裔示羅摩、示羅摩裔雅哈、 23希伯倫裔、長子耶利雅、次子亞瑪利雅、三子雅哈悉、四子耶加面、 24烏薛裔米迦、米迦裔沙密、 25米迦弟伊示雅、伊示雅裔撒迦利雅、 26米拉利裔抹利、母示、雅西雅裔比挪、 27米拉利裔、雅西雅子比挪、朔含、撒刻、伊比利、 28抹利子以利亞撒、以利亞撒無子、 29基士裔耶拉篾、 30母示子末力、以得、耶利摩、此皆利未人之裔、循其室家、 31亦如其昆弟亞倫裔、掣籤於大衛王、及撒督 亞希米勒、與祭司利未人之族長前、室家之長、與其弟無異也、
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.