聖保羅使徒與弟摩氐第二書 4
4
1余在神父及主耶穌 基督將審生死輩者之前、以厥臨厥國令爾、 2宣言、順逆急催論切請、儆責用全忍勸訓、 3蓋將來時伊等弗當正訓、乃因耳癢集獲己之師、 4且棄真理弗聞、而從向怪誕、 5爾乃宜醒于凡事、勤忍勞行福音傳之功、成爾責任矣。 6余今備為祭、余死之時在旦夕、 7余向善戰、跑場已盡、吾保存信、 8其餘者義冕候余也。至彼日公審之主必以之賜余、不惟余、且又愛厥臨現輩也。 9爾速來見余。 10氐馬士遺我、因愛現在之世俗、而往弟撒羅尼加 革利先、往厄拉氏亞 弟多往大利馬氏亞、 11惟路加與我偕焉、汝宜携馬耳可同來、其有用于我之役、 12我差士其古往以弗所。 13余所留套衣在革耳布士 多羅亞爾可帶來、又帶書册、最要乃羊皮紙。 14銅匠亞勒山得惡害余多矣。主將依厥行復報。 15爾且避之、其最捍吾儕之語。 16余至首辨無人助我者、眾孤遺余、余弗願其罪歸伊等、 17主乃助祐我、加勇以余宣成道、而異民悉聞之、因余已見救獅口、 18主救我于諸惡行、又將救存至厥天國、榮光歸之于世世、啞𠵘。 19爾致意于比利西拉、及亞古拉、及阿尼西弗羅之家、 20以拉士土停于可林多、余留多羅非摩病于米利多。 21爾趲來冬前、有布路、及布天土及利奴士及革老氐亞、與諸弟兄致意于爾。 22主耶穌 基督與爾靈偕焉、恩寵與汝偕焉、啞𠵘
聖保羅使徒與弟摩氐第二書終
Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:
聖保羅使徒與弟摩氐第二書 4: 神天聖書
Ìsàmì-sí
Pín
Daako
Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
聖保羅使徒與弟摩氐第二書 4
4
1余在神父及主耶穌 基督將審生死輩者之前、以厥臨厥國令爾、 2宣言、順逆急催論切請、儆責用全忍勸訓、 3蓋將來時伊等弗當正訓、乃因耳癢集獲己之師、 4且棄真理弗聞、而從向怪誕、 5爾乃宜醒于凡事、勤忍勞行福音傳之功、成爾責任矣。 6余今備為祭、余死之時在旦夕、 7余向善戰、跑場已盡、吾保存信、 8其餘者義冕候余也。至彼日公審之主必以之賜余、不惟余、且又愛厥臨現輩也。 9爾速來見余。 10氐馬士遺我、因愛現在之世俗、而往弟撒羅尼加 革利先、往厄拉氏亞 弟多往大利馬氏亞、 11惟路加與我偕焉、汝宜携馬耳可同來、其有用于我之役、 12我差士其古往以弗所。 13余所留套衣在革耳布士 多羅亞爾可帶來、又帶書册、最要乃羊皮紙。 14銅匠亞勒山得惡害余多矣。主將依厥行復報。 15爾且避之、其最捍吾儕之語。 16余至首辨無人助我者、眾孤遺余、余弗願其罪歸伊等、 17主乃助祐我、加勇以余宣成道、而異民悉聞之、因余已見救獅口、 18主救我于諸惡行、又將救存至厥天國、榮光歸之于世世、啞𠵘。 19爾致意于比利西拉、及亞古拉、及阿尼西弗羅之家、 20以拉士土停于可林多、余留多羅非摩病于米利多。 21爾趲來冬前、有布路、及布天土及利奴士及革老氐亞、與諸弟兄致意于爾。 22主耶穌 基督與爾靈偕焉、恩寵與汝偕焉、啞𠵘
聖保羅使徒與弟摩氐第二書終
Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:
:
Ìsàmì-sí
Pín
Daako
Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.