Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ Mt 22

1

Mt 22:37-39

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

NTKM2009

Zezi dir li, “‘To bizin kontan to Segner, to Bondie avek tou to leker, avek tou to nam e avek tou to lespri.’ Samem komannman pli gran e pli inportan. Deziem pli inportan ‘To kontan to prosin kouma tomem’

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Mt 22:37-39

2

Mt 22:40

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

NTKM2009

Tou bann lalwa ek bann profet depann lor sa de komannman la.”

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Mt 22:40

3

Mt 22:14

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

NTKM2009

Parski boukou pou apele, me tigit pou eli.”

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Mt 22:14

4

Mt 22:30

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

NTKM2009

Kan bann mor pou releve, bann dimoun pa pou pran ni zom ni fam, me zot pou viv kouma bann anz dan lesiel.

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Mt 22:30

5

Mt 22:19-21

Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

NTKM2009

Montre mwa enn pies avek ki zot pey tax.” Zot amenn li enn pies larzan. Apre li dir zot: “Ki figir ena lor la e ki finn ekrir?” Zot reponn, “Lanperer.” Li dir zot, “Rann lanperer seki pou lanperer e rann Bondie seki pou Bondie.”

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Mt 22:19-21

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú Mt 22

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
Yorùbá

©2026 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest