Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 使徒馬竇傳福音書 17

1

使徒馬竇傳福音書 17:20

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

耶穌 答曰。因爾無信故也。蓋我確告爾知。爾若有信如芥種子之大。爾可言此山移去彼處。而其即移去也。兼爾無所不能也。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒馬竇傳福音書 17:20

2

使徒馬竇傳福音書 17:5

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

其語間。卻有明雲遮伊等。又有聲從雲出云。此乃我至愛子。我所喜悅者。爾聽之。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒馬竇傳福音書 17:5

3

使徒馬竇傳福音書 17:17-18

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

耶穌 答曰。噫無信戾輩乎。吾將偕爾幾何。吾將認爾幾何乎。帶他到我也。 時 耶穌 叱其鬼而即出之。而那孩子即時得愈焉。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒馬竇傳福音書 17:17-18

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 使徒馬竇傳福音書 17

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò