Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 路加福音 7

1

路加福音 7:47-48

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

是以我告爾、此婦多罪悉赦、因其愛多也、見赦少者、其愛亦少、 乃語婦曰、爾罪赦矣、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 路加福音 7:47-48

2

路加福音 7:50

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

耶穌謂婦曰、爾信救爾矣、可安然以歸、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 路加福音 7:50

3

路加福音 7:38

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

立耶穌後而哭、淚濡其足、以髮拭之、吻接其足、以香膏膏之、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 路加福音 7:38

4

路加福音 7:7-9

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

因我自視不堪親就爾、第賜一言、我僕必愈、 蓋我屬人轄、亦有兵屬我轄、命此去則去、命彼來則來、命僕行是則行是、 耶穌聞而奇之、顧從者曰、我告爾、即 以色列 中、我未見如是之信、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 路加福音 7:7-9

5

路加福音 7:21-22

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

時耶穌醫負病及患惡魔者多人、且賜諸瞽者得明、 遂謂之曰、以爾所見所聞、往告 約翰 、如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聽、死者復活、貧者聞福音、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 路加福音 7:21-22

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 路加福音 7

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò