Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 約翰福音 11

1

約翰福音 11:25-26

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

耶穌曰、復活者我、生命者亦我、信我者、雖死必生、 凡生而信我者、永不死、爾信此否、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰福音 11:25-26

2

約翰福音 11:40

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

耶穌謂之曰、我不告爾云、爾若有信、可見天主之榮乎、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰福音 11:40

3

約翰福音 11:35

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

耶穌哭、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰福音 11:35

4

約翰福音 11:4

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

耶穌聞之曰、此病不致死、乃為天主之榮、使天主之子、因此得榮、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰福音 11:4

5

約翰福音 11:43-44

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

耶穌言竟、大聲呼曰、 拉撒路 出、 死者即出、手足纏以布、面裹以巾、耶穌曰、可解之使行、○

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰福音 11:43-44

6

約翰福音 11:38

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

耶穌又傷心、至墓前、墓乃一洞、塞以石、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰福音 11:38

7

約翰福音 11:11

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

既言此、又曰、我儕之友 拉撒路 寢、我往醒之、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰福音 11:11

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 約翰福音 11

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò