Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 出埃及記 32

1

出埃及記 32:1

文理《委辦譯本》

委辦譯本

民見 摩西 遲回於山不下、則集 亞倫 前、曰 摩西 率我出 埃及 、今彼不知所往、爾盍鑄上帝像、為我先導。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 出埃及記 32:1

2

出埃及記 32:7-8

文理《委辦譯本》

委辦譯本

耶和華 諭 摩西 曰、爾必下、爾所導出 埃及 之民、已喪厥心、 我所諭之道、彼違甚速、鑄犢崇拜祭祀、稱之曰 以色列 族乎、導爾出 埃及 之上帝、即此。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 出埃及記 32:7-8

3

出埃及記 32:5-6

文理《委辦譯本》

委辦譯本

亞倫 見之、築壇其前、示眾曰、詰旦節期、奉事 耶和華 。 夙興燔牲獻祭、亦獻酬恩之祭、民坐而飲食、起而舞蹈、○

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 出埃及記 32:5-6

4

出埃及記 32:30

文理《委辦譯本》

委辦譯本

詰旦 摩西 告民曰、汝陷罪綦重、我陟山覲 耶和華 、庶幾可贖爾罪。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 出埃及記 32:30

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò