Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 約翰傳福音書 5

1

約翰傳福音書 5:24

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

我誠實告爾、聽我言、而信遣我者、得永生、而不至於定罪、乃己出死入生也。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰傳福音書 5:24

2

約翰傳福音書 5:6

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

耶穌見其偃臥、知其患之已久、謂之曰、爾欲愈否。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰傳福音書 5:6

3

約翰傳福音書 5:39-40

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

爾當探索聖書、以為其中可得永生、而為我作證者、即此也、 然爾不肯就我、以得生。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰傳福音書 5:39-40

4

約翰傳福音書 5:8-9

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

耶穌謂之曰、起、取爾床以行。 其人立愈、取其床而行。是日、乃安息日。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰傳福音書 5:8-9

5

約翰傳福音書 5:19

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

耶穌謂之曰、我誠實告爾、子於見父所行之外、不能由己而有所行、蓋父凡所行者、子亦行之。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰傳福音書 5:19

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 約翰傳福音書 5

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò