Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ Mateus 22

1

Mateus 22:37-39

Eibangeilhos en Mirandês

EM14

El respundiu-le: « Amarás al Senhor tou Dius cun todo l tou coraçon, cun toda la tue alma i cun todo l tou antendimiento . Este ye l mais grande i l purmeiro mandamento. Mas l segundo ye aparecido a este: Amarás al tou próssimo cumo a ti mesmo .

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Mateus 22:37-39

2

Mateus 22:40

Eibangeilhos en Mirandês

EM14

Destes dous mandamentos depénden toda la Lei i ls Porfetas.»

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Mateus 22:40

3

Mateus 22:14

Eibangeilhos en Mirandês

EM14

Porque muitos son ls chamados, mas poucos ls scolhidos.»

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Mateus 22:14

4

Mateus 22:30

Eibangeilhos en Mirandês

EM14

Na rucerreiçon naide se casa i naide ye casado, mas seran todos cumo ls anjos de l cielo.

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Mateus 22:30

5

Mateus 22:19-21

Eibangeilhos en Mirandês

EM14

Amostrai-me la moneda de la décima.» I eilhes dórun-le un denheiro. El dixo-le: «De quien ye esta cara i ls dezires?» Eilhes respónden: «De César.» Anton, dixo-le: «Dai-le a César l que ye de César i a Dius l que ye de Dius.»

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Mateus 22:19-21

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú Mateus 22

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
Yorùbá

©2026 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò