Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 創世記 27

1

創世記 27:28-29

《官話和合譯本》

官話和合譯本

願上帝賜你天上的甘露、地上的肥土、並許多五穀新酒. 願多民事奉你、多國跪拜你.願你作你弟兄的主、你母親的兒子向你跪拜.凡咒詛你的、願他受咒詛.爲你祝福的、願他蒙福。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 27:28-29

2

創世記 27:36

《官話和合譯本》

官話和合譯本

以掃 說、他名 雅各 豈不是正對麽.因爲他欺騙了我兩次、他從前奪了我長子的名分、你看、他現在又奪了我的福分。 以掃 又說、你沒有留下爲我可祝的福麽。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 27:36

3

創世記 27:39-40

《官話和合譯本》

官話和合譯本

他父親 以撒 說、地上的肥土必爲你所住、天上的甘露必爲你所得. 你必倚靠刀劍度日、又必事奉你的兄弟、到你強盛的時候、必從你頸項上掙開他的軛。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 27:39-40

4

創世記 27:38

《官話和合譯本》

官話和合譯本

以掃 對他父親說、父阿、你只有一樣可祝的福麽、我父阿、求你也爲我祝福. 以掃 就放聲而哭。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 27:38

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 創世記 27

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò