Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 約翰福音 21

1

約翰福音 21:15-17

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

食畢、 耶穌 謂 西門彼得 曰、 約翰 子 西門 、爾較斯眾尤愛我乎、對曰、主、然、爾知我愛爾矣、曰、飼我羔、 又謂之曰、 約翰 子 西門 、爾愛我乎、對曰、主、然、爾知我愛爾矣、曰、牧我羊、 三謂之曰、 約翰 子 西門 、爾愛我乎、 彼得 因 耶穌 三言爾愛我乎、則憂、曰、主、爾無不知、爾知我愛爾矣、 耶穌 曰、飼我羊、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰福音 21:15-17

2

約翰福音 21:18

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

我誠語汝、爾少時、自束帶、隨欲而往、及老、將舒手見束於人、曳至不欲往之處、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰福音 21:18

3

約翰福音 21:6

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

曰、施網舟右則得之、遂施網而不克舉、魚多故也、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰福音 21:6

4

約翰福音 21:3

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

西門彼得 謂眾曰、我往漁焉、眾曰、我亦偕往、遂出登舟、是夜無所獲、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 約翰福音 21:3

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 約翰福音 21

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò