Uphawu lweYouVersion
IBhayibhileIzicwangcisoIividiyo
Fumana i-app
Isikhethi Solwimi
Khetha Uphawu

Iivesi zeBhayibhile ezithandwayo ezisuka 使徒保羅與羅馬輩書 9

1

使徒保羅與羅馬輩書 9:16

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

是以非屬欲者。非屬奔者。乃屬神恩宥者也。

Thelekisa

Phonononga 使徒保羅與羅馬輩書 9:16

2

使徒保羅與羅馬輩書 9:15

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

蓋神謂 摩西 曰。吾必恩宥於所恩宥者。吾必恤濟於所恤濟者。

Thelekisa

Phonononga 使徒保羅與羅馬輩書 9:15

3

使徒保羅與羅馬輩書 9:20

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

嗟夫人哉。爾為誰。而語逆神歟。被造之器將語使造者。曰。汝為何如此作我耶。

Thelekisa

Phonononga 使徒保羅與羅馬輩書 9:20

4

使徒保羅與羅馬輩書 9:18

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

故神任意恩宥。任意錮硬矣。

Thelekisa

Phonononga 使徒保羅與羅馬輩書 9:18

5

使徒保羅與羅馬輩書 9:21

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

陶人豈非坭之主。以同團之坭。一作榮器。一作辱器乎。

Thelekisa

Phonononga 使徒保羅與羅馬輩書 9:21

IziCwangciso zokuFunda zasimahla kunye nokuzinikela okunxulumene ne 使徒保羅與羅馬輩書 9

Isahluko esidlulileyo
Isahluko Esilandelayo
I-YouVersion

Inkuthazo nomceli mngeni wokufuna usondelelwano noThixo, yonke imihla.

Inkonzo

Malunga

Imisebenzi

Volontiya

Ibhlogi

Cinezela

Amakhonco aluncedo

Uncedo

Nikela

Iinguqulelo zeBhayibhile

IiBhayibhile ezirekhodiweyo

Iilwimi zeBhayibhile

Ivesi yoLusuku


Inkonzo edijithali ka

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Umgaqo-Nkqubo WezabucalaImigaqo
Isibhengezo zokubasemngciphekweni
uFacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ekuqaleni

IBhayibhile

Izicwangciso

Iividiyo