Uphawu lweYouVersion
IBhayibhileIzicwangcisoIividiyo
Fumana i-app
Isikhethi Solwimi
Khetha Uphawu

Iivesi zeBhayibhile ezithandwayo ezisuka 若翰傳福音之書 20

1

若翰傳福音之書 20:21-22

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

耶穌 再言伊等曰。平安歸爾。如父遣我。我亦遣爾然。 其言此畢。即氣吹伊等。謂伊等曰。爾受聖神風。

Thelekisa

Phonononga 若翰傳福音之書 20:21-22

2

若翰傳福音之書 20:29

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

耶穌 謂之曰。爾因見我則信。伊等不見過尚信者有福矣。○

Thelekisa

Phonononga 若翰傳福音之書 20:29

3

若翰傳福音之書 20:27-28

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

時其謂 多馬士 曰。伸爾指至此。看我手。伸爾手至此插進我身旁。勿為無信。乃信者也。 多馬士 答謂之曰。吾主。吾神矣。

Thelekisa

Phonononga 若翰傳福音之書 20:27-28

IziCwangciso zokuFunda zasimahla kunye nokuzinikela okunxulumene ne 若翰傳福音之書 20

Isahluko esidlulileyo
Isahluko Esilandelayo
I-YouVersion

Inkuthazo nomceli mngeni wokufuna usondelelwano noThixo, yonke imihla.

Inkonzo

Malunga

Imisebenzi

Volontiya

Ibhlogi

Cinezela

Amakhonco aluncedo

Uncedo

Nikela

Iinguqulelo zeBhayibhile

IiBhayibhile ezirekhodiweyo

Iilwimi zeBhayibhile

Ivesi yoLusuku


Inkonzo edijithali ka

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Umgaqo-Nkqubo WezabucalaImigaqo
Isibhengezo zokubasemngciphekweni
uFacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ekuqaleni

IBhayibhile

Izicwangciso

Iividiyo