Uphawu lweYouVersion
IBhayibhileIzicwangcisoIividiyo
Fumana i-app
Isikhethi Solwimi
Khetha Uphawu

Iivesi zeBhayibhile ezithandwayo ezisuka 福保祿使徒與氐末陡第一書 2

1

福保祿使徒與氐末陡第一書 2:5-6

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

葢神惟一也。神與人之中保者。惟一人。即 基督 耶穌 也。 其自付為衆之贖。而至時為証。

Thelekisa

Phonononga 福保祿使徒與氐末陡第一書 2:5-6

2

福保祿使徒與氐末陡第一書 2:1-2

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

余最先請行。懇求祝禱謝㤙。為衆人。 為列王。為群在高位者。使吾靜平過生于諸虔貞。

Thelekisa

Phonononga 福保祿使徒與氐末陡第一書 2:1-2

3

福保祿使徒與氐末陡第一書 2:8-10

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

余則願。男到處祈禱。舉潔手。無怒。無爭也。 婦亦然。粧衣以羞。以節。自飾。非以捲髮。非以金珠錦衣。 乃如冝表虔謹。以善工之婦焉。

Thelekisa

Phonononga 福保祿使徒與氐末陡第一書 2:8-10

IziCwangciso zokuFunda zasimahla kunye nokuzinikela okunxulumene ne 福保祿使徒與氐末陡第一書 2

Isahluko esidlulileyo
Isahluko Esilandelayo
I-YouVersion

Inkuthazo nomceli mngeni wokufuna usondelelwano noThixo, yonke imihla.

Inkonzo

Malunga

Imisebenzi

Volontiya

Ibhlogi

Cinezela

Amakhonco aluncedo

Uncedo

Nikela

Iinguqulelo zeBhayibhile

IiBhayibhile ezirekhodiweyo

Iilwimi zeBhayibhile

Ivesi yoLusuku


Inkonzo edijithali ka

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Umgaqo-Nkqubo WezabucalaImigaqo
Isibhengezo zokubasemngciphekweni
uFacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ekuqaleni

IBhayibhile

Izicwangciso

Iividiyo