Uphawu lweYouVersion
IBhayibhileIzicwangcisoIividiyo
Fumana i-app
Isikhethi Solwimi
Khetha Uphawu

Iivesi zeBhayibhile ezithandwayo ezisuka 馬可福音 5

1

馬可福音 5:34

淺文理和合《新約全書》

耶穌 語之曰、女乎、爾之信救爾矣、安然而歸、爾之病苦得愈矣、○

Thelekisa

Phonononga 馬可福音 5:34

2

馬可福音 5:25-26

淺文理和合《新約全書》

有一婦、患血漏病十二年矣、 曾由多醫受多苦、且費盡所有而毫無益、反加甚焉、

Thelekisa

Phonononga 馬可福音 5:25-26

3

馬可福音 5:29

淺文理和合《新約全書》

於是、血漏之源遂涸、身覺病苦已痊、

Thelekisa

Phonononga 馬可福音 5:29

4

馬可福音 5:41

淺文理和合《新約全書》

遂執女手、謂之曰、𠯈唎𠯈咕咪、譯即女子乎、我命爾起也、

Thelekisa

Phonononga 馬可福音 5:41

5

馬可福音 5:35-36

淺文理和合《新約全書》

尚言時、有自宰會堂者之家來、曰、爾女已死、何尚煩師乎、 耶穌 不顧其所言、乃謂宰會堂者曰、毋懼、惟信而已、

Thelekisa

Phonononga 馬可福音 5:35-36

6

馬可福音 5:8-9

淺文理和合《新約全書》

蓋 耶穌 曾謂之曰、污鬼乎、離其人而出也、 遂問之曰、爾何名、對曰、我名軍、蓋我儕多也、

Thelekisa

Phonononga 馬可福音 5:8-9

IziCwangciso zokuFunda zasimahla kunye nokuzinikela okunxulumene ne 馬可福音 5

Isahluko esidlulileyo
Isahluko Esilandelayo
I-YouVersion

Inkuthazo nomceli mngeni wokufuna usondelelwano noThixo, yonke imihla.

Inkonzo

Malunga

Imisebenzi

Volontiya

Ibhlogi

Cinezela

Amakhonco aluncedo

Uncedo

Nikela

Iinguqulelo zeBhayibhile

IiBhayibhile ezirekhodiweyo

Iilwimi zeBhayibhile

Ivesi yoLusuku


Inkonzo edijithali ka

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Umgaqo-Nkqubo WezabucalaImigaqo
Isibhengezo zokubasemngciphekweni
uFacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ekuqaleni

IBhayibhile

Izicwangciso

Iividiyo