Ne Saint Mark 1774 (MOH1774)

Kanien’kéha [Mohawk]

Çeviriyi Oku: Ne Saint Mark 1774

The Mohawk language

Kanien’kéha or Mohawk is an Iroquoian language, spoken by the Kanien’kehaka or Mohawk nation who live partly in New York State, and mainly in Quebec and Ontario in Canada.

Thayendanegea

Thayendanegea also known as Joseph Brant, had previously translated the Book of Common Prayer and the Gospel of Mark into Mohawk in 1787, which was printed a diglot by the Society for Promting Christian Knowledge (SPCK).

The Church of England Prayer Book had been translated into Mohawk. The fourth edition of the Mohawk Prayer Book, once again revised and enlarged, also contained the whole of the Gospel of St. Mark. The version of the Gospel of St Mark was finished in 1774 at Fort Hunter by a Mohawk chief, Joseph Brant (called in his native language Thayendanegea), under the direction of John Stuart, of the Society for the Propogation of the Gospel, whom Brant assisted in preparing additions to the Mohawk Prayer Book.

Mohawk Gospel of Mark 1774

In 1781 their Manuscripts were delivered into the hands of D. Claus who carried them to England, and incorporated them in this fourth edition of the Mohawk Prayer Book, printed under his care at London in 1787, at the expense of the British Government. Brant, who distinguished himself in the war with the Colonies and twice visited England, died in 1807. It was printed in London by C. Buckton in 1787.

It was reprinted by the American Bible Society in 1829.

This translation is important because it was the first book of the Bible to be translated into and published in Mohawk.

Digital Edition

This 1787 Gospel was digitised from an original copy in the Bible Society archives with the help of MissionAssist, because of its historical interest and importance.

first printed by the Society for Promoting Christian Knowledge (SPCK)

maintained by the British and Foreign Bible Society (BFBS)

Yayıncı

British & Foreign Bible Society

Yayıncının Sunduğu Diğer Çeviriler

An Bibel Kernewek 2017Ar Bibl Santel (Jenkins) 1897Ashiri Aeuitaknup 1897Baiberi Magwaro Matȿene aMŋari 1949 (Doke)Bedell An Biobla Naomhtha 1817Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig yn cynnwys yr Apocryffa 2004Beibl William Morgan - Argraffiad 1955Beibl William Morgan yn cynnwys yr Apocryffa - Argraffiad 1959Contemporary English Version (Anglicised) 2012Cornish Psalter (liturgical) 1997Criscote e Majaró Lucas 1872Darby's Translation 1890Diɛt ke Dabid 1956Douay-Rheims Challoner Revision 1752E devléskoro sfjato lil e Ísus-Xristóskoro džiipé thai meribé e sfjatoné Lukéstar 1912 (Bulharsko)Embéo e Majaró Lucas 1837Good News BibleGood News Bible (Anglicised)Good News Bible (Catholic edition in Septuagint order)I Ghiléngheri Ghília Salomunéskero an i Rômáni tćib (Italia) 1875Inji’l i Muqaddas 1955Joannostir Svencono lačopheniben 1933 (Latvia)Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)Kushti Bokkengro 1985Kushti Lavs (Romany Selections) 1981L' Sâint Évàngile Siévant Sâint Makyu 1863La Sankta Biblio 1926Lek Jot de Jecu Kritho 1940Levr ar Psalmou 1873Lingjili Matthew ki nache 1816Lioar ny Psalmyn 1765 (Pointed)Marku mau sau 1951; ZaiwaMethelokên Hezretê Silêman 1947Metrical Psalms 1650Ne Saint Mark 1774Nene Karighwiyoston Tsinihorighhoten Ne Saint John 1804Noo Ean 1936Noo Mian 1748O Devlikano lil e Sumnale Lukahtar 1936 (Bosnia)O Evangelio Jezus Kristusester pala Markus 1912O keriben pal e Devleskre bičhade 1936 (Morava)Ootech Oochu Takehniya Tinkles St MarkPened balid Yoliánesà 1888Predigimo ä Johannesko 1930Psalmyn Ghavid 1761 (Metrical)Revised Version 1885Revised Version with Apocrypha 1895Salmau Cân 1621Salmau Cân Newydd 2008 (Gwynn ap Gwilym)St Paul from the Trenches 1916Te Paipera Tapu 1952Testament Newydd Salesbury - Argraffiad 1850Testament Newydd a'r Salmau Salesbury 1567Testament ke Siki 1960 (Kabba Laka)The Drom 1995Vangheilu al Matheu 1889Wester Boswell Scripture Selections 1874Yn Apocrypha (Broderick) 1979Yn Apocrypha 1772Yn Conaant Noa 1810Yn Vible Casherick 1819Young's Literal Translation 3rd Revision 1898Библия Думитру Корнилеску 1924Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962

Mevcut Çeviriler

Toplam Çeviri:1,889
Toplam Dil:1,306

Kutsal Kitabınızı yapın.

En sevdiğiniz ayeti işaretleyin ya da vurgulayın, paylaşabileceğiniz ayet görseli oluşturun, Kutsal Kitap parçalarına genel ya da özel notlar ekleyin.

Ücretsiz hesabınızı oluşturun

Ücretsiz Okuma Planları

Kutsal Kitap Okuma Planları, sizi hergün Tanrı'nın Sözü'ne kısa süreliğine çeker.

Bütün planları tara

Kutsal Kitap Uygulamasını ücretsiz indirin

On milyonlarca insan Kutsal Kitap Uygulaması'nı kullanıyor ve Tanrı'nın Sözü'nü hayatlarının bir parçası haline getiriyor. Uygulamayı bedavaya indirip her yerden yer imlerinize, notlarınıza ve okuma planlarınıza ulaşın. Mobil cihazınızı kullanarak Kutsal Kitap'ın yüzlerce çevirisini okuyun ve dinleyin.