Galatenge 5:22-23

Galatenge 5:22-23 ROMBALTR

A pir Svénto Dúho (Fáno) manušá dživéna patyvása ke javír manušá, radymása, spokojnymasa, dlugone vyrikiribnasa, lačhé-ilytkimasa, lačhipnása, čačipnása; jone isyn štyl (tiha), obrikirena pes, – kadasavé manušén prityrdela ke pe Zakóno.

చదువండి Galatenge 5

Galatenge 5:22-23 కోసం వచనం చిత్రాలు

Galatenge 5:22-23 - A pir Svénto Dúho (Fáno) manušá dživéna patyvása ke javír manušá, radymása, spokojnymasa, dlugone vyrikiribnasa, lačhé-ilytkimasa, lačhipnása, čačipnása; jone isyn štyl (tiha), obrikirena pes, – kadasavé manušén prityrdela ke pe Zakóno.Galatenge 5:22-23 - A pir Svénto Dúho (Fáno) manušá dživéna patyvása ke javír manušá, radymása, spokojnymasa, dlugone vyrikiribnasa, lačhé-ilytkimasa, lačhipnása, čačipnása; jone isyn štyl (tiha), obrikirena pes, – kadasavé manušén prityrdela ke pe Zakóno.Galatenge 5:22-23 - A pir Svénto Dúho (Fáno) manušá dživéna patyvása ke javír manušá, radymása, spokojnymasa, dlugone vyrikiribnasa, lačhé-ilytkimasa, lačhipnása, čačipnása; jone isyn štyl (tiha), obrikirena pes, – kadasavé manušén prityrdela ke pe Zakóno.Galatenge 5:22-23 - A pir Svénto Dúho (Fáno) manušá dživéna patyvása ke javír manušá, radymása, spokojnymasa, dlugone vyrikiribnasa, lačhé-ilytkimasa, lačhipnása, čačipnása; jone isyn štyl (tiha), obrikirena pes, – kadasavé manušén prityrdela ke pe Zakóno.Galatenge 5:22-23 - A pir Svénto Dúho (Fáno) manušá dživéna patyvása ke javír manušá, radymása, spokojnymasa, dlugone vyrikiribnasa, lačhé-ilytkimasa, lačhipnása, čačipnása; jone isyn štyl (tiha), obrikirena pes, – kadasavé manušén prityrdela ke pe Zakóno.

ఉచిత పఠన ప్రణాళికలు మరియు Galatenge 5:22-23 కు సంబంధించిన వాక్య ధ్యానములు