Rimljanima 1:8-12
Rimljanima 1:8-12 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Прво захваљујем своме Богу кроз Исуса Христа за све вас што се о вашој вери говори по свему свету. И Бог, коме својим духом служим у објављивању јеванђеља о његовом Сину, сведок ми је да вас се непрестано сећам свагда у својим молитвама, молећи се да би ми једном пошло за руком да Божјом вољом дођем к вама. Желим, наиме, да вас видим, да вам уделим какав духовни дар за ваше учвршћење, то јест, да међу вама, с вама заједно нађем утеху заједничком вером – вашом и мојом.
Rimljanima 1:8-12 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Пре свега захваљујем своме Богу кроз Исуса Христа за све вас, јер се о вашој вери говори по целом свету. Бог, коме својим духом служим објављујући еванђеље његовог Сина, сведок ми је да вас се непрестано сећам. Увек се у својим молитвама молим да ми, ако буде Божија воља, некако пође за руком да дођем к вама. Чезнем да вас видим и да вам дам неки духовни дар за ваше учвршћење, то јест да се међусобно ободримо заједничком вером, и вашом и мојом.
Rimljanima 1:8-12 Novi srpski prevod (NSPL)
Pre svega, zahvaljujem svome Bogu po Isusu Hristu za sve vas, jer se glas o vašoj veri pronosi po celom svetu. Bog moj, kome celim svojim srcem služim objavljivanjem Radosne vesti o njegovom Sinu, svedok mi je da vas se neprestano sećam u svojim molitvama. Stalno se molim da mi Bog po svojoj volji konačno omogući da srećno dođem k vama. Jer čeznem da vas vidim da bih podelio sa vama duhovni dar da ojačate, to jest, da se uzajamno ohrabrimo obostranom verom.
Rimljanima 1:8-12 Нови српски превод (NSP)
Пре свега, захваљујем своме Богу по Исусу Христу за све вас, јер се глас о вашој вери проноси по целом свету. Бог мој, коме целим својим срцем служим објављивањем Радосне вести о његовом Сину, сведок ми је да вас се непрестано сећам у својим молитвама. Стално се молим да ми Бог по својој вољи коначно омогући да срећно дођем к вама. Јер чезнем да вас видим да бих поделио са вама духовни дар да ојачате, то јест, да се узајамно охрабримо обостраном вером.
Rimljanima 1:8-12 Sveta Biblija (SRP1865)
Prvo dakle zahvaljujem Bogu svojemu kroz Isusa Hrista za sve vas što se vjera vaša glasi po svemu svijetu. Jer mi je svjedok Bog, kojemu služim duhom svojijem u jevanðelju sina njegova, da vas se opominjem bez prestanka, Moleæi se svagda Bogu u molitvama svojijem da bi mi kad Božija volja pomogla da doðem k vama; Jer želim vidjeti vas, da vam dam kakav duhovni dar za vaše utvrðenje, To jest, da se s vama utješim vjerom opštom, i vašom i mojom.