Priče Solomonove 6:6-8 - Compare All Versions
Priče Solomonove 6:6-8 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Иди к мраву, ленштино! Посматрај путеве његове и мудар постани! Он нема ни вође, ни управитеља, ни господара. Лети припрема храну себи, прикупља јело себи у доба жетве.
Priče Solomonove 6:6-8 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Иди мраву, лењивче, гледај шта он ради и постани мудар. Он нема ни заповедника, ни надгледника, ни владара, а ипак своје залихе спрема лети и своју храну скупља у време жетве.
Priče Solomonove 6:6-8 NSPL (Novi srpski prevod)
O, lenjivče, idi mravu, sagledaj njegove puteve i postani mudar! On nema ni vojvodu, ni zapovednika, ni vladara, ali sprema sebi hranu tokom leta, tokom žetve skuplja sebi jelo.
Priče Solomonove 6:6-8 NSP (Нови српски превод)
О, лењивче, иди мраву, сагледај његове путеве и постани мудар! Он нема ни војводу, ни заповедника, ни владара, али спрема себи храну током лета, током жетве скупља себи јело.
Priče Solomonove 6:6-8 SRP1865 (Sveta Biblija)
Idi k mravu, lenjivče, gledaj puteve njegove, i omudraj. Nema vođu ni upravitelja ni gospodara; I opet pripravlja leti sebi hranu, zbira uz žetvu piću svoju.