Matej 26:26-29
Matej 26:26-29 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А кад су јели, узе Исус хлеб, благослови, изломи и даде ученицима и рече: „Узмите, једите; ово је тело моје.” Тада узе чашу и захвали, даде им и рече: „Пијте из ње сви, јер ово је моја крв савеза, која се пролива за многе ради опроштаја грехова. Али вам кажем, одсад нећу пити од овога рода чокотова до онога дана кад ћу га с вама пити новог у царству Оца мога.”
Matej 26:26-29 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Док су јели, Исус узе хлеб, благослови га и изломи, па даде ученицима, говорећи: »Узмите и једите – ово је моје тело.« Онда узе чашу, захвали Богу и даде им је, говорећи: »Пијте из ње сви, јер ово је моја крв, крв савеза, која се пролива за многе, за опроштење греха. Кажем вам: више нећу пити од овог лозиног рода до онога дана када ћу га, новог, с вама пити у Царству мога Оца.«
Matej 26:26-29 Novi srpski prevod (NSPL)
Dok su jeli, Isus uze hleb, izreče blagoslov, razlomi ga i dade učenicima i reče: „Uzmite i jedite, ovo je moje telo.“ Zatim je uzeo čašu, zahvalio Bogu, pružio im je i rekao: „Pijte iz nje svi. Ovo je krv moja, krv Novog saveza, koja se proliva za mnoge radi oproštenja greha. A ja vam kažem: neću više piti vina od roda loze, do onoga dana kada ću piti sa vama novo vino u Carstvu moga Oca.“
Matej 26:26-29 Нови српски превод (NSP)
Док су јели, Исус узе хлеб, изрече благослов, разломи га и даде ученицима и рече: „Узмите и једите, ово је моје тело.“ Затим је узео чашу, захвалио Богу, пружио им је и рекао: „Пијте из ње сви. Ово је крв моја, крв Новог савеза, која се пролива за многе ради опроштења греха. А ја вам кажем: нећу више пити вина од рода лозе, до онога дана када ћу пити са вама ново вино у Царству мога Оца.“
Matej 26:26-29 Sveta Biblija (SRP1865)
I kad jeðahu, uze Isus hljeb i blagoslovivši prelomi ga, i davaše uèenicima, i reèe: uzmite, jedite; ovo je tijelo moje. I uze èašu i davši hvalu dade im govoreæi: pijte iz nje svi; Jer je ovo krv moja novoga zavjeta koja æe se proliti za mnoge radi otpuštenja grijeha. Kažem vam pak da neæu otsad piti od ovoga roda vinogradskoga do onoga dana kad æu piti s vama novoga u carstvu oca svojega.