Matej 18:9
Matej 18:9 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А ако те око твоје саблажњава, извади га и баци од себе; боље ти је да с једним оком уђеш у живот него с два ока да те баце у пакао огњени.
Podeli
Pročitaj Matej 18Matej 18:9 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
И ако те твоје око саблажњава, извади га и баци од себе. Боље ти је да у живот уђеш само с једним оком него да имаш оба ока, а будеш бачен у огањ пакла.
Podeli
Pročitaj Matej 18Matej 18:9 Novi srpski prevod (NSPL)
I ako te tvoje oko navodi na greh, izvadi ga i baci od sebe, jer je bolje da uđeš u život s jednim okom, nego da sa oba oka budeš bačen u pakao ognjeni.
Podeli
Pročitaj Matej 18