Knjiga proroka Osije 11:1-3
Knjiga proroka Osije 11:1-3 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
„Волео сам Израиљ док је још дете био, и из Египта сам дозвао сина свога. Што су више били звани, више су се удаљавали. Жртвовали су Валу и кадили су киповима. А ја сам Јефрема учио да хода држећи га за руке, а он не зна да сам га ја пратио.
Knjiga proroka Osije 11:1-3 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Када је Израел био дете, заволех га и из Египта позвах свога сина. Али што сам их више звао, то су одлазили даље од мене. Приносили су жртве Ваалима и палили кâд идолима. Ја сам Ефрема научио да хода, држећи га за руке. Али они не спознаше да сам их ја излечио.
Knjiga proroka Osije 11:1-3 Novi srpski prevod (NSPL)
„Voleo sam Izrailj još dok je dete bio i iz Egipta pozvah sina svoga. Ali što su ih više pozivali, od njih su više odlazili, Valima su žrtvovali, idolima su kadili. Jefrema sam učio da hoda, ja sam ih za ruke prihvatao. Ali oni prepoznali nisu da sam ja taj što sam ih lečio.
Knjiga proroka Osije 11:1-3 Нови српски превод (NSP)
„Волео сам Израиљ још док је дете био и из Египта позвах сина свога. Али што су их више позивали, од њих су више одлазили, Валима су жртвовали, идолима су кадили. Јефрема сам учио да хода, ја сам их за руке прихватао. Али они препознали нису да сам ја тај што сам их лечио.