එස්රා 5:12-17
එස්රා 5:12-17 සිංහල කාලීන පරිවර්තනය (SCV)
එහෙත් අපගේ පියවරුන් ස්වර්ගයේ දෙවියන්වහන්සේ කෝප ගැන් වූ බැවින්, උන්වහන්සේ ඔවුන් බබිලෝනි රජු වූ කල්දීය නෙබුකද්නෙසර් අතට හසුකර දුන් සේක. ඔහු මේ ගෘහය විනාශ කොට, මිනිසුන් බබිලෝනිය වෙත අල්ලාගෙන ගියේ ය. “කෙසේ වෙතත් බබිලෝනියේ රජු වූ කෝරෙෂ්ගේ පළමු වසරේ, කෝරෙෂ් රජු දෙවියන්වහන්සේගේ මේ ගෘහය යළි ඉදිකරන නියෝගයක් නිකුත් කළේ ය. තවද යෙරුසලමේ දෙවියන්වහන්සේගේ ගෘහයේ තිබූ රන් හා රිදී භාණ්ඩ නෙබුකද්නෙසර් විසින් යෙරුසලමේ දේව මාලිගයෙන් ගෙන ගොස්, බබිලෝනි දෙවොලේ තැන්පත් කරන ලදී. කෝරෙෂ් රජු එම භාණ්ඩ බබිලෝනි දෙවොලෙන් ගෙන, ඔහු විසින් ආණ්ඩුකරු ලෙස පත් කර තිබූ ෂේෂ්බසර් නැමැත්තාට ඒවා භාර දී, ‘මේ භාණ්ඩ භාරගෙන, ගොස්, ඒවා යෙරුසලමේ දේව මාලිගයේ තැන්පත් කරන්න. දෙවියන්වහන්සේගේ ගෘහය ද ඊට නියමිත බිමේ යළි ගොඩ නගන්නැ’ යි උපදෙස් දී තිබිණි. “එබැවින් මේ ෂේෂ්බසර් පැමිණ, යෙරුසලමේ දෙවියන්වහන්සේගේ ගෘහයේ අත්තිවාරම දැමී ය. ඒ දවසේ සිට මේ දක්වා එය ගොඩ නගන නමුදු, තවම වැඩ අවසන් වී නැත.” එබැවින් රජුට යහපතැයි හැඟෙන පරිදි යෙරුසලමේ දෙවියන්වහන්සේගේ මේ ගෘහය යළි ඉදි කරන්නට කෝරෙෂ් රජු නියෝග කළේදැයි දැනගන්නා පිණිස, බබිලෝනියේ රාජකීය ලේඛනාගාර සෝදිසි කර බැලේවා! ඉන්පසු මේ කාරණය පිළිබඳ රජුගේ තීරණය අපට ද දන්වා එවීම මැනවි.
එස්රා 5:12-17 Sinhala New Revised Version (NRSV)
එහෙත්, අපේ පියවරුන් විසින් ස්වර්ගයේ දෙවියන් වහන්සේ උදහස් කරනු ලැබූ බැවින් උන් වහන්සේ කල්දිය වූ බබිලෝනියේ රජු වූ නෙබුකද්නෙශර් අතට ඔවුන් පාවා දුන් සේක. ඔහු ද මේ මාලිගාව විනාශ කොට සෙනඟ බබිලෝනියට ගෙන ගියේ ය. එහෙත්, බබිලෝනියේ රජු වූ සයිරස්ගේ පළමු වන අවුරුද්දේ දී, දෙවියන් වහන්සේගේ මේ මාලිගාව ගොඩනඟන්නට සයිරස් රජ නියෝගයක් කෙළේ ය. තවද, නෙබුකද්නෙශර් රජු ජෙරුසලමෙහි තිබුණු මාලිගාවෙන් ගෙන ගොස්, බබිලෝනියේ දේවාලයේ තැබූ දෙවියන් වහන්සේගේ මාලිගාවේ රන් රිදී භාණ්ඩ, සයිරස් රජ බබිලෝනියේ දේවාලයෙන් රැගෙන, තමා දිශාධිපතියා වශයෙන් පත් කළ ෂෙෂ්බශර් යන නාමය ඇති තැනැත්තාට භාර දුන්නේ ය. ඔහු කතා කොට, ‘මේ භාණ්ඩ ගෙන ගොස් ජෙරුසලමෙහි තිබෙන මාලිගාවේ තබන්න; දෙවියන් වහන්සේගේ මාලිගාව ද කලින් තිබූ ස්ථානයෙහි ගොඩනඟනු ලබාවා’යි ද කීවේ ය. එවිට එම ෂෙෂ්බශර් අවුත් ජෙරුසලමෙහි තිබෙන දෙවියන් වහන්සේගේ මාලිගාවේ අත්තිවාරම දැමුවේ ය. එතැන් පටන් මේ දක්වා එය ගොඩනඟාගෙන යන නමුත් තව ම එය නිමකර නැතැ’යි අපට කීවෝ ය. ඒ නිසා රජුට යහපතැ යි පෙනේ නම්, ජෙරුසලමෙහි දෙවියන් වහන්සේගේ මේ මාලිගාව ගොඩනඟන්නට සයිරස් රජු විසින් නියෝගයක් කරන ලද්දේ දැ යි බබිලෝනියේ තිබෙන රජුන්ගේ භාණ්ඩාගාරයෙහි සොයා බලන්න සලස්වා, මේ කාරණය ගැන රජතුමාගේ කැමැත්ත අපට දන්වා එවුව මැනව.”
එස්රා 5:12-17 Sinhala New Revised Version 2018 (SNRV)
එහෙත්, අපේ පියවරුන් විසින් ස්වර්ගයේ දෙවියන් වහන්සේ උදහස් කරනු ලැබූ බැවින් උන් වහන්සේ කල්දිය වූ බබිලෝනියේ රජු වූ නෙබුකද්නෙශර් අතට ඔවුන් පාවා දුන් සේක. ඔහු ද මේ මාලිගාව විනාශ කොට සෙනඟ බබිලෝනියට ගෙන ගියේ ය. එහෙත්, බබිලෝනියේ රජු වූ සයිරස්ගේ පළමු වන අවුරුද්දේ දී, දෙවියන් වහන්සේගේ මේ මාලිගාව ගොඩනඟන්නට සයිරස් රජ නියෝගයක් කෙළේ ය. තවද, නෙබුකද්නෙශර් රජු ජෙරුසලමෙහි තිබුණු මාලිගාවෙන් ගෙන ගොස්, බබිලෝනියේ දේවාලයේ තැබූ දෙවියන් වහන්සේගේ මාලිගාවේ රන් රිදී භාණ්ඩ, සයිරස් රජ බබිලෝනියේ දේවාලයෙන් රැගෙන, තමා දිශාධිපතියා වශයෙන් පත් කළ ෂෙෂ්බශර් යන නාමය ඇති තැනැත්තාට භාර දුන්නේ ය. ඔහු කතා කොට, ‘මේ භාණ්ඩ ගෙන ගොස් ජෙරුසලමෙහි තිබෙන මාලිගාවේ තබන්න; දෙවියන් වහන්සේගේ මාලිගාව ද කලින් තිබූ ස්ථානයෙහි ගොඩනඟනු ලබාවා’යි ද කීවේ ය. එවිට එම ෂෙෂ්බශර් අවුත් ජෙරුසලමෙහි තිබෙන දෙවියන් වහන්සේගේ මාලිගාවේ අත්තිවාරම දැමුවේ ය. එතැන් පටන් මේ දක්වා එය ගොඩනඟාගෙන යන නමුත් තව ම එය නිමකර නැතැ’යි අපට කීවෝ ය. ඒ නිසා රජුට යහපතැ යි පෙනේ නම්, ජෙරුසලමෙහි දෙවියන් වහන්සේගේ මේ මාලිගාව ගොඩනඟන්නට සයිරස් රජු විසින් නියෝගයක් කරන ලද්දේ දැ යි බබිලෝනියේ තිබෙන රජුන්ගේ භාණ්ඩාගාරයෙහි සොයා බලන්න සලස්වා, මේ කාරණය ගැන රජතුමාගේ කැමැත්ත අපට දන්වා එවුව මැනව.”
එස්රා 5:12-17 New International Version (NIV)
But because our ancestors angered the God of heaven, he gave them into the hands of Nebuchadnezzar the Chaldean, king of Babylon, who destroyed this temple and deported the people to Babylon. “However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God. He even removed from the temple of Babylon the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and brought to the temple in Babylon. Then King Cyrus gave them to a man named Sheshbazzar, whom he had appointed governor, and he told him, ‘Take these articles and go and deposit them in the temple in Jerusalem. And rebuild the house of God on its site.’ “So this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem. From that day to the present it has been under construction but is not yet finished.” Now if it pleases the king, let a search be made in the royal archives of Babylon to see if King Cyrus did in fact issue a decree to rebuild this house of God in Jerusalem. Then let the king send us his decision in this matter.