Lukaš 20

20
Pal e zor le Ježišoskri
1Andre jekh džives, sar o Ježiš sikavelas le manušen andro chramos a vakerelas lenge o evaňjelium, ačhile paš leste o bare rašaja, o zakoňika the o phuredera le manušengre 2a phende leske: „Phen amenge, sava zoraha keres kala veci? Ko tut diňa kadi zor?“
3A ov lenge odphenďa: „The me tumendar vareso phučava a odphenen mange. 4O boľipen le Janoskro sas andral o ňebos, abo le manušendar?“
5On gondoľinenas maškar peste: „Te phenaha: ‚Andral o ňebos,‘ phenela amenge: ‚Akor soske leske na pačanďiľan?‘ 6A te phenaha: ‚Le manušendar‘ – savore nipi amen murdarena le barenca, bo on pačan, hoj o Jan sas prorokos.“
7Avke odphende: „Na džanas, khatar hin leskro boľipen.“
8O Ježiš lenge phenďa: „Aňi me tumenge na phenava, sava zoraha kada kerav.“
O podobenstvo pal o nalačhe vinara
9Avke o Ježiš chudňa te vakerel le manušenge kada podobenstvo: „Varesavo manuš sadzinďa e viňica, diňa la kečeň le vinarenge a geľa het pro but berša. 10Sar avľa o časos, bičhaďa peskre sluhas ke ola vinara, hoj les te den olestar, so bariľa andre viňica. Ale ola vinara les marde, bičhade les pale a na dine les ňič. 11A bičhaďa dujtone sluhas. No the oles marde, ande les avri pre ladž, bičhade les pale a na dine les ňič. 12Paľis bičhaďa the tritones. Ale on the oles dukhade a čhide les avri.
13Akor phenďa o raj la viňicakro: ‚So kerava? Bičhavava mire čhas, saves kamav. Sar les dikhena, ta dena les pačiv.‘
14No sar les dikhle ola vinara, gondoľinenas maškar peste a phende peske: ‚Leske ačhela savoro. Aven, murdaras les a savoro ela amaro!‘ 15Čhide les avri andral e viňica a murdarde les.
No, so lenca kerela o raj la viňicakro? 16Avela, murdarela kale vinaren a e viňica dela avrenge.“
Sar oda šunde, phende: „Šoha pes oda te na ačhel!“
17Ale o Ježiš pre lende dikhľa a phenďa: „Akor so hin oda, so hin pisimen?
‚O murara odčhide oda bar,
so pre stavba hino hlavno.‘
18Sako, ko perela pre oda bar, phadžola pro kotora, a pre kaste perela, oles rozpučinela.“
19O bare rašaja the o zakoňika les kamenas takoj te phandel andre, ale daranas pes le manušendar. Bo prindžarde, hoj kada podobenstvo phenďa pre lende.
Pal o daňe
20Kamenas les te chudel avri, a vašoda bičhade pre leste le špijonen, save pestar kamukeri kerenas čačipnaskre, hoj les te chuden pro lava a paľis les te den andro vasta the andre zor le vladariske. 21A phučle lestar: „Učiťeľina, džanas, hoj mištes vakeres the sikaves a na dikhes pro manuš, ale sikaves le Devleskro drom andro čačipen. 22Phen amenge, či kampel te počinel le cisariske o daňe, abo na?“
23No o Ježiš predikhľa lengro budžaňďipen a phenďa lenge: „Soske man kamen te chudel pro lav! 24Sikaven mange o denaris. Kaskro hin kada muj the nav?“
„Le cisariskro,“ odphende.
25O Ježiš lenge phenďa: „Den oda, so hin le cisariskro, le cisariske, a so hin le Devleskro, le Devleske.“
26A našťi les chudle andro lav anglo manuša. Čudaľinde pes oleske, sar lenge odphenďa, a imar sas čhit.
Pal o večno dživipen
27Paľis avle ke leste varesave Saduceja, save phenen, hoj o manuša našťi ušťen andral o meriben. Phučle lestar: 28„Učiťeľina, o Mojžiš amenge pisinďa: ‚Te merela varekaske o phral a mukela peskra romňa bi o čhave, leskro phral peske mi lel ola romňa a mi kerel le phraleske čhaven.‘ 29Sas efta phrala. Ešebno phral peske iľa romňa, ale muľa a na sas les čhave. 30Avke peske la iľa dujto, ale the ov muľa. 31The trito peske la iľa a avke kerde the savore efta phrala, ale na zamukle čhaven a mule avri. 32Pro koňec savorendar muľa the odi romňi. 33Akor kaskri lendar ela romňi, sar ušťena andral o meriben, te savore efta phrala laha dživenas?“
34O Ježiš lenge phenďa: „O manuša pre kada svetos peske len romňen a džan romeste. 35Ale ola, kas o Del dikhela sar hodnen te uštavel andral o meriben, hoj te dživen andre oda časos, so avela, imar na lena romňen aňi na džana romeste. 36Bo imar našťi merena, bo ena sar o aňjela. Ena le Devleskre čhave, bo ena uštade andral o meriben. 37A oda, hoj o mule čačes ušťena, sikaďa the o Mojžiš paš o krakos, bo phenel, hoj o Raj hino Del le Abrahamoskro, o Del le Izakoskro a o Del le Jakoboskro. 38O Del nane Del le mulenge, ale le džidenge, bo leske sako dživel.“
39Akor varesave džene le zakoňikendar phende: „Učiťeľina, mištes phenďal!“ 40A buter pes imar na opovažinde lestar te phučel.
Kaskro čhavo hino o Kristus?
41O Ježiš lenge phenďa: „Sar šaj phenen, hoj o Kristus hino o čhavo le Davidoskro? 42Se korkoro o David phenel andro Žalmi:
‚O Raj phenďa mire Rajeske:
Beš tuke pal miri čači sera,
43 medik tuke na thovava tire
ňeprijaťeľen tel o pindre.‘
44Te les o David vičinel ‚Rajeja‘ akor, sar šaj el leskro čhavo?“
Den tumenge pozoris pro zakoňika
45Sar les savore manuša šunenas, phenďa o Ježiš peskre učeňikenge: 46„Den tumenge pozoris pro zakoňika, bo on kamen te phirel andro šukar džinďarde gada a kamen, hoj lenge o nipi andro foros te paľikeren. Kamen o anglune thana andro sinagogi a o nekfeder thana pro hoscini. 47Thoven avri le vdovenca a len lenge o khera, ale but pes modľinen, hoj len te dičhol. Vašoda ena goreder sudzimen!“

දැනට තෝරාගෙන ඇත:

Lukaš 20: RMC

සළකුණු කරන්න

පිටපත් කරන්න

සසඳන්න

බෙදාගන්න

None

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්‍රවේශ වීමට අවශ්‍යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න