彌迦書 6
6
主對猶大的指控
1你們要聽耶和華所說的:
起來,在群山面前申辯吧,
讓山嶺聽見你的聲音;
2群山和大地恆久的根基啊,
請聽耶和華的爭訟!
因為耶和華與他的子民有爭訟,
與以色列辯論。
3我的子民哪,我對你做了什麼,
我在什麼事上使你厭煩呢?
你指證我吧!
4是我把你從埃及地帶上來,
從為奴之家救贖出來,
又派遣了摩西、亞倫和米利暗帶領你。
5我的子民哪,
你們要回想摩押王巴勒策劃了什麼,
比珥的兒子巴蘭答應了他什麼,
以及從什亭到吉甲發生了什麼,
好使你們明白耶和華的公義行為。
6我朝見耶和華,向至高的神跪拜時,
要獻上什麼呢?
難道我要帶著燔祭,
帶著一歲的公牛犢朝見他嗎?
7難道耶和華喜悅
千千的公羊,萬萬的油河嗎?
難道我可以為自己的過犯獻上長子,
為自己的罪惡獻上親生兒女#6:7 親生兒女——原文直譯「腹中的出產」。嗎?
8世人哪,耶和華已經告訴你了,
什麼是美善,
什麼是耶和華向你要求的:
他只要你實行公正,
喜愛恩慈#6:8 恩慈——或譯作「信實的愛」。,
心存謙卑與你的神同行。
主的判決
9耶和華向這城發聲呼喊!
敬畏他#6:9 他——原文直譯「你」。的名是真智慧,
這支派和這城的會眾啊,
你們要聆聽#6:9 這支派和這城的會眾啊,你們要聆聽——或譯作「你們當聽從這權杖和指派它的那一位」。:
10惡人家中不是還有不義之財,
有可憎的縮小#6:10 縮小——或譯作「詭詐」。量斗#6:10 量斗——原文直譯「伊法」;相當於22公升的穀物量器。嗎?
11人用不義的天平和欺詐的砝碼,
難道我能看為清正嗎?#6:11 此節或譯作:我如果用不義的天平和欺詐的砝碼,難道能顯為清潔嗎?
12城中的富人充滿惡行,
城中的居民說虛假的話,
他們的舌頭滿口是詭詐。
13因此我要重重擊打你,
使你因罪惡而荒涼。
14你吃卻吃不飽,飢腸轆轆。
你所獲取的,無法保全;
你所保全的,我必交給刀劍。
15你播種卻沒有收獲,
踹橄欖卻不能用油抹身,
踹葡萄卻喝不到葡萄酒。
16你持守了歐姆利的習俗和
亞哈家的一切作為,
隨從他們的計謀,
因此我要使你成為荒場#6:16 成為荒場——或譯作「令人驚駭」。,
使你的居民被嗤笑,
你們必擔當我子民的羞辱。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
彌迦書 6: CSBT
සළකුණු කරන්න
පිටපත් කරන්න
සසඳන්න
බෙදාගන්න
ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
CHINESE STANDARD BIBLE©
Copyright © 2005, 2008, 2011, 2025, 2026 by Global Bible Initiative
中文標準譯本©
版權所有 © 2005, 2008, 2011, 2025, 2026 全球聖經促進會