出以至百多書 8
8
1 耶賀華謂摩西曰。進見法老。且告之。耶賀華云。放我民去。俾伊等得以事我。 2若汝郤而不從。吾將使蛤禍汝諸方。 3河內將生多蛤。登汝堂。入汝室。上汝榻。又進汝臣汝民之家。入汝爐。及扠麵之器。 4蛤將如是上汝處。及汝臣汝民之所也。 5後耶賀華命摩西告亞倫曰。持杖伸手於河。涌。池塘。令蛤湧上以至百多之地。 6亞倫乃舒手於以至百多水上。蛤輒湧出。覆滿以至百多方。 7法師亦曾作法。而蛤仍生以至百多境焉。○ 8法老遂召摩西及亞倫曰。禱耶賀華。致其驅此蛤離我及民處。予願釋民往祭之也。 9摩西謂法老曰。汝榮愈我。告我。何時我則為汝及汝臣民祈禱。以驅此蛤離汝及汝宮。而獨止於河耶。 10曰。翌旦。曰。依汝言俾汝知。無有如吾輩之神耶賀華者也。 11蛤將去汝。及汝宮。汝臣汝民而獨止於河也。 12摩西及亞倫辭法老出後。摩西因使來禍法老之蛤。乃呼求耶賀華。 13耶賀華遂依摩西之言。使蛤歿於室。 14於邑。於田野。伊等括之壘堆。惡氣嗅於到處。○ 15法老見災已除。厥心復硬。又不聽之。一如神所言焉。 16耶賀華命摩西告亞倫曰。持汝杖擊地塵。使之變蝨。散於以至百多通國。 17伊等遂遵行之。蓋亞倫執杖舒手擊地之塵。塵遽化蝨於人畜身上。遍地之塵悉化為蝨而散於以至百多方焉。 18法師亦作法生蝨。但不能也。以是蝨仍在人畜身上。 19法師謂法老曰。此乃神之指也。然法老之心仍硬。乃不聽之。一如耶賀華所言然。○ 20耶賀華謂摩西曰。夙興。俟法老出遊於河。汝則立於厥前告之。耶賀華云。縱吾民去。俾伊事我。 21汝若不從。吾則遣群蠅禍汝。及汝臣民。群蠅入汝家。及遍以至百多輩之家。且盈其處所。 22是日我則閒吾現居戈順地之民。不令蒼蠅至彼。終使汝知我乃耶賀華於宇內也。 23吾將分開汝我之民。明日此事必驗矣。 24後耶賀華作之。遽來大隊難堪蒼蠅至法老之宮。與厥臣之家。以及以至百多通境。其地悉遭群蠅之患矣。○ 25法老召摩西及亞倫曰。往祭汝神於境內可也。 26摩西曰此非吾儕當行。蓋我輩以以至百多人之惡物而祭吾神耶賀華。苟我用以至百多輩之惡物當厥前祭之。伊等豈不投我以石耶。 27我輩將如三日之程。至野以祭吾神耶賀華欲聞其將命吾等之言。 28法老曰。予願釋汝往祭汝神耶賀華於曠野。並為我禱。但汝切勿遠遊。 29摩西曰。今我出即禱耶賀華。明日則自汝及汝臣民之處。驅去此蠅。但法老勿再誑言。又不容民去祭耶賀華也。 30摩西出禱耶賀華。 31耶賀華遂依摩西之言。乃遷群蠅離法老及厥臣民之處。靡有孑遣。 32而法老此次之心復硬。仍不許斯民去焉。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
出以至百多書 8: 馬殊曼-拉撒文理譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න
ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.