出以至百多書 22
22
1若人盜牛羊。或宰或賣。宜牛賠五倍。羊賠四倍。 2若賊於夜間鑽穴時被獲。打死無須償命。 3日起則宜償命矣。且賊當照贓罰足。苟無可罰。則鬻之以為賠贓。 4若果獲生畜於厥手。無論牛羊驢悉宜倍罰。 5若縱畜於田。而食人田禾。或葡萄園。宜以其己之肥美田園賠之。○ 6若火焚荊棘。致延燒悍秸。或禾苗。或田野。務令放火者賠償。○ 7若以財物交託厥鄰代存。物被偷於夫人之室。若捕獲賊。賊當倍罰。 8苟不獲賊。則宜拘屋主赴官。以審其曾動鄰人之物否。 9蓋諸般過失。不論牛羊驢衣服。及凡人所失之物而認為己者。宜使二人赴官。其理虧者則倍償於厥鄰。 10若人以牛羊驢或別畜交託厥鄰代守。其畜或死。或傷。或被驅去。無人見之。 11伊則誓於耶賀華前。委實未動鄰人之物。物主宜納其辭。而其亦免償也。 12若自他處被盜。其當賠與物主。 13若被噬碎。則持之作據。其被噬者不須賠矣。 14若假厥鄰之畜。或傷或死。物主不在亦宜賠之。 15若物主與之偕在。則不必賠矣。若係雇來之物。其來為受雇者也。○ 16若人詭騙未經許配之女而行非禮。厥當娶之為妻。 17若女之父堅意不從。宜依閨女之奩資賠罰。○ 18爾勿容妖婦生存。 19凡與畜交。必置於死。 20除耶賀華外而祭別神者定必禍滅。 21爾勿擾累客旅。亦勿侮之。蓋爾曾為旅於以至百多方也。 22爾勿苛刻寡孤。 23苟有傷害。伊等呼訢於我。我必聽之。 24吾怒盛則誅爾以刃。爾妻則為寡。子則為孤也。 25倘貸銀與附汝之吾貧民。汝勿效圖重息者。亦勿取其息。 26凡典鄰人之衣。宜於日落時還他。 27蓋其蔽體之衣獨此。非是何以寢耶。其呼求我。我必聽聞。蓋吾為施恩者也。 28爾勿詬諸官長。亦勿詛爾民牧。 29爾勿遲獻初熟之實。及初熟之酒。初生之兒獻與我。 30爾之牛羊亦然。初生之七日偕其牝母。第八日則進於子。 31爾輩將為潔人於我。又勿食田中獸噬之肉。此宜委之於犬可也。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
出以至百多書 22: 馬殊曼-拉撒文理譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න
ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.