聖馬可福音 7
7
1有法利賽人、與數讀書人、自耶路撒冷來、聚集於耶穌前。 2見其門徒數人、手不潔、即未洗手而食、遂責伊等。 3因法利賽人與猶太衆人、皆守古人所傳之遺規、若不潔淨洗手、即不食。 4自街市回、若不洗浴、亦不食、又別有多規、伊等承接堅守、即洗盃盌銅器與牀。 5當時、法利賽人、與讀書人問耶穌曰、爾之門徒、何不遵古人所傳之規矩、食不先洗手乎。 6耶穌答曰、以賽亞豫指爾假冒爲善之人所言誠是、彼曰、斯民用口尊我、心則遠離我。 7伊等以人所命者爲道而訓人、故拜我亦徒然。 8爾棄 神之誡命、守古人之遺規、而洗盃爵盌盞、且多行類此之事。 9又曰、爾誠廢 神之誡、守己所承接之遺規。 10摩西曾曰、當孝敬父母、又曰、咒罵父母者、必當治死之。 11爾反曰、人若向父母云、我所當奉與爾者、已作各爾板、各爾板、譯之、即獻 神之禮物。 12是爾不許其再奉事父母也。 13此乃爾因所承接之遺規、而廢 神之道矣、且爾多行類此之事。 14耶穌召衆人來前、曰、爾皆當聽我之言、亦須醒悟、 15凡自外入者、不能汚穢人、惟自內出者、方能汚穢人。 16凡有耳可聽者、皆當聽焉。 17耶穌離衆入屋、門徒來問此比喻之意。 18耶穌曰、爾亦如此不明乎、豈不知凡自外入者、不能汚穢人、 19因非入其心、乃入其腹、落於厠中、凡所食者、即潔淨矣。#7:19 凡所食句或作耶穌如此言使各食物爲潔 20又曰、自內出者、方能污穢人、 21因自內即自人心而出者、有惡念、姦淫、苟合、兇殺、 22盜竊、貪婪、邪惡、詭詐、浪蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄、 23此一切不善之事、皆自內而出、且能汚穢人。○ 24耶穌自彼處起身、而往推羅 西頓境內、入一家、不願人知、然不能隱藏。 25因有一婦人、其女爲邪鬼所附、聞耶穌之事、即來俯伏於其足前。 26此婦乃希利尼人、#7:26 或作外邦人屬敍利 非尼基族、彼求耶穌、逐鬼離其女。 27耶穌謂之曰、先容子女食飽、以子女之餅與狗、不可也。 28婦人答曰、主歟、是也、但狥在棹下、亦食子女所遺之零碎。 29耶穌曰、因此一言、爾可歸、鬼已離爾之女矣。 30婦人歸至己家、即知鬼已出、見女臥於牀。○ 31耶穌離推羅 西頓之地、自低加波利境內經過、又至加利利之海濱。 32有人帶一耳聾而舌結者、來見耶穌、求耶穌按手於其身。 33耶穌引其離衆、至僻靜之地、用手指探其耳、以唾抹其舌、 34望天歎息、謂之曰、以法大、譯之、即云開矣。 35其人之耳即開、舌亦舒展、言語亦清明。 36耶穌禁止伊等勿告人、但愈禁止、伊等愈傳揚。 37衆人分外驚異、曰、其所行之事皆善、又使聾者能聽、又使啞者能言.
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
聖馬可福音 7: 包爾騰-柏漢理譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.