馬太福音書 13
13
1當日、耶穌由室出、坐於海邊、 2群眾集就之、故上船而坐、眾皆立於岸、 3耶穌以多端設譬告彼等曰、有播種者出而播、 4播之時、有落於路旁者、鳥至、盡食之、 5有落於磽地者、其土淺薄、土既不深、發苗甚速、 6但日出則見曬、因無根即槁矣、 7有落於荊棘中者、荊棘起而蔽之、 8有落於肥地者、結實或一百倍、或六十倍、或三十倍、 9凡有耳能聽者、宜聽焉、○ 10門徒就耶穌而問曰、爾設譬告眾、何也、 11答曰、天國之奧妙、乃賜爾知之、不賜彼等也、 12蓋凡有者、必賜之、使其有餘、凡無有者、即其所有亦必奪之、 13故我設譬告彼等、因其視不見、聽不聞、而不悟也、 14以賽亞之預言、在其人之身應之矣、彼云、聽也、爾將聽而不聰、視也、爾將視而不明、 15蓋此民之心頑、自聾其耳、自閉其目、恐見於目、聽於耳、悟於心、遷改而我醫之焉、 16惟爾之目有福矣、因其見也、爾之耳有福矣、因其聞也、 17我誠告爾、昔有多先知及義人、欲見爾所見而不得見、欲聞爾所聞而不得聞、○ 18故播種之譬、爾當聽之、 19凡聽天國之道而不悟、惡者至、以播於心者奪之矣、此即被播於路旁者也、 20被播於磽地者、乃人聽道、即喜受之、 21惟其內無根、則亦暫時耳、及至為道而遇患難、受逼迫、遂厭而棄之、 22被播於荊棘中者、乃人聽道、而此世之思慮、與貨財之迷惑、蔽其道、則不結實、 23被播於肥地者、乃人聽道而悟、其結實、或一百倍、或六十倍、或三十倍焉、○ 24又設譬告眾曰、天國如人播美種於其田、 25寢時、其人之敵至、以稗撒於榖中而去、 26及苗長而結實之時、其稗亦現、 27田主之僕來告曰、主、爾非播美種於田乎、何由而有稗也、 28主人曰、此乃敵所為耳、僕曰、爾欲我往耘之乎、 29主人曰、不可、恐耘稗而榖亦拔、 30容二者並長、以待收榖、至收榖之時、我告收割者曰、爾先集稗、束成捆以焚之、惟榖則收入我倉、○ 31又設譬告眾曰、天國如一粒芥種、人取之而種於其田、 32此乃百種之至小者、及其長也、則大於諸蔬、且成樹、空中之鳥來棲其枝、○ 33又設譬告眾曰、天國如麵酵、婦人取之而置於三斗麵中、致麵皆發酵焉、○ 34此皆耶穌設譬告眾者、非譬則不向眾言、 35乃欲應先知所言云、我將啟口設譬、創世以來所隱藏者、我將宣明之、○ 36耶穌散眾而入室、門徒就之曰、請以田稗之譬、為我等解之、 37耶穌曰、播美種者、人子也、 38田者、世界也、美種者、天國之子民也、稗者、惡者之子民也、 39撒稗之敵者、魔鬼也、收榖之時、世末也、收割者、天使也、 40似稗被集而焚於火、世末亦如是也、 41人子必遣其使者、而以凡陷人於罪者、及為惡之人、由其國中而集之、 42投於火爐、在彼有哀哭切齒矣、 43時、義人必輝光如日、在其父之國、凡有耳能聽者、宜聽焉、○ 44天國又如寶、埋於田、人遇之、則藏焉、喜而歸、賣其一切所有者、以買此田、○ 45天國又如商人求美珠、 46遇一重價之珠、則往、賣其一切所有者以買之、○ 47天國又如網、撒於海、集諸水族、 48既滿、人則拽至岸上、坐而集其美者入器、其惡者棄之、 49世末亦如是也、天使必出、以義人之中所有之惡人、分別之、 50投於火爐、在彼有哀哭切齒矣、○ 51耶穌問門徒曰、此一切之言爾曾悟乎、答曰、主、悟矣、 52耶穌曰、故凡士子受教明道、而為天國之民者、彼如一家主、由其庫中、出新舊之物焉、○ 53耶穌言畢此譬、遂離彼處、 54既至故鄉、則在會堂訓人、眾甚奇異曰、此人何有此智慧與此異能乎、 55此非木工之子乎、其母非名馬利亞乎、其兄弟非雅各、約西、西門、猶大乎、 56其姊妹非皆與我等為鄰乎、凡此者、此人由何而得之也、 57遂厭而棄之、耶穌告之曰、先知者、在故鄉家庭而外、莫不尊焉、 58耶穌在彼處、不多行異能、因彼等之不信也、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
馬太福音書 13: 楊格非文理譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
馬太福音書 13
13
1當日、耶穌由室出、坐於海邊、 2群眾集就之、故上船而坐、眾皆立於岸、 3耶穌以多端設譬告彼等曰、有播種者出而播、 4播之時、有落於路旁者、鳥至、盡食之、 5有落於磽地者、其土淺薄、土既不深、發苗甚速、 6但日出則見曬、因無根即槁矣、 7有落於荊棘中者、荊棘起而蔽之、 8有落於肥地者、結實或一百倍、或六十倍、或三十倍、 9凡有耳能聽者、宜聽焉、○ 10門徒就耶穌而問曰、爾設譬告眾、何也、 11答曰、天國之奧妙、乃賜爾知之、不賜彼等也、 12蓋凡有者、必賜之、使其有餘、凡無有者、即其所有亦必奪之、 13故我設譬告彼等、因其視不見、聽不聞、而不悟也、 14以賽亞之預言、在其人之身應之矣、彼云、聽也、爾將聽而不聰、視也、爾將視而不明、 15蓋此民之心頑、自聾其耳、自閉其目、恐見於目、聽於耳、悟於心、遷改而我醫之焉、 16惟爾之目有福矣、因其見也、爾之耳有福矣、因其聞也、 17我誠告爾、昔有多先知及義人、欲見爾所見而不得見、欲聞爾所聞而不得聞、○ 18故播種之譬、爾當聽之、 19凡聽天國之道而不悟、惡者至、以播於心者奪之矣、此即被播於路旁者也、 20被播於磽地者、乃人聽道、即喜受之、 21惟其內無根、則亦暫時耳、及至為道而遇患難、受逼迫、遂厭而棄之、 22被播於荊棘中者、乃人聽道、而此世之思慮、與貨財之迷惑、蔽其道、則不結實、 23被播於肥地者、乃人聽道而悟、其結實、或一百倍、或六十倍、或三十倍焉、○ 24又設譬告眾曰、天國如人播美種於其田、 25寢時、其人之敵至、以稗撒於榖中而去、 26及苗長而結實之時、其稗亦現、 27田主之僕來告曰、主、爾非播美種於田乎、何由而有稗也、 28主人曰、此乃敵所為耳、僕曰、爾欲我往耘之乎、 29主人曰、不可、恐耘稗而榖亦拔、 30容二者並長、以待收榖、至收榖之時、我告收割者曰、爾先集稗、束成捆以焚之、惟榖則收入我倉、○ 31又設譬告眾曰、天國如一粒芥種、人取之而種於其田、 32此乃百種之至小者、及其長也、則大於諸蔬、且成樹、空中之鳥來棲其枝、○ 33又設譬告眾曰、天國如麵酵、婦人取之而置於三斗麵中、致麵皆發酵焉、○ 34此皆耶穌設譬告眾者、非譬則不向眾言、 35乃欲應先知所言云、我將啟口設譬、創世以來所隱藏者、我將宣明之、○ 36耶穌散眾而入室、門徒就之曰、請以田稗之譬、為我等解之、 37耶穌曰、播美種者、人子也、 38田者、世界也、美種者、天國之子民也、稗者、惡者之子民也、 39撒稗之敵者、魔鬼也、收榖之時、世末也、收割者、天使也、 40似稗被集而焚於火、世末亦如是也、 41人子必遣其使者、而以凡陷人於罪者、及為惡之人、由其國中而集之、 42投於火爐、在彼有哀哭切齒矣、 43時、義人必輝光如日、在其父之國、凡有耳能聽者、宜聽焉、○ 44天國又如寶、埋於田、人遇之、則藏焉、喜而歸、賣其一切所有者、以買此田、○ 45天國又如商人求美珠、 46遇一重價之珠、則往、賣其一切所有者以買之、○ 47天國又如網、撒於海、集諸水族、 48既滿、人則拽至岸上、坐而集其美者入器、其惡者棄之、 49世末亦如是也、天使必出、以義人之中所有之惡人、分別之、 50投於火爐、在彼有哀哭切齒矣、○ 51耶穌問門徒曰、此一切之言爾曾悟乎、答曰、主、悟矣、 52耶穌曰、故凡士子受教明道、而為天國之民者、彼如一家主、由其庫中、出新舊之物焉、○ 53耶穌言畢此譬、遂離彼處、 54既至故鄉、則在會堂訓人、眾甚奇異曰、此人何有此智慧與此異能乎、 55此非木工之子乎、其母非名馬利亞乎、其兄弟非雅各、約西、西門、猶大乎、 56其姊妹非皆與我等為鄰乎、凡此者、此人由何而得之也、 57遂厭而棄之、耶穌告之曰、先知者、在故鄉家庭而外、莫不尊焉、 58耶穌在彼處、不多行異能、因彼等之不信也、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
:
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.