約翰福音 21
21
1此事以後、耶穌在提庇哩亞海邊、又現己於門徒、其現己之事如左、 2西門 彼得、多馬又名低土馬、加利利之迦拿人拿但業、西庇太二子、又門徒二人同在、 3西門 彼得告眾曰、我往捕魚、眾曰、我亦偕往、眾出上船、此夜無所得、 4天明、耶穌立於岸、但門徒不知其為耶穌、 5耶穌曰、小子、爾有食物乎、對曰、無、 6耶穌曰、將網投於船之右、必得焉、則投網、而網不能舉、因魚甚多也、 7耶穌所愛之徒、則告彼得曰、是主也、時、西門 彼得赤身、一聞是主、即披衣下海、 8其餘之門徒、因離岸不遠、約二十丈、遂乘小船、拽滿網之魚而至、 9登岸、見彼處有炭火、其上有魚、又有餅、 10耶穌曰、今所得之魚、取數尾來、 11西門 彼得遂往、拽網上岸、滿網大魚、有一百五十三尾、魚雖如此之多、而網不裂、 12耶穌曰、來食、門徒知其為主、故不敢問之曰、爾為誰、 13耶穌則來、取餅賜眾、魚亦然、 14耶穌由死復生以後、現己於門徒者、此其三也、○ 15眾食畢、耶穌問西門 彼得曰、約翰之子西門、爾較此眾更愛我乎、彼得曰、主、是也、爾知我愛爾矣、耶穌曰、飼我羔也、 16耶穌再問曰、約拿之子西門、爾愛我乎、彼得曰、主、是也、爾知我愛爾矣、耶穌曰、牧我羊也、 17耶穌三問曰、約拿之子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三次言爾愛我乎、則憂、曰、主、爾乃無所不知者、爾知我愛爾矣、耶穌曰、飼我羊也、 18我誠告爾、幼時爾自束帶、任意而遊、惟老時必伸爾手、而他人束爾、且拽爾至不願往之處、 19耶穌言此、乃指彼得將如何而死、以榮上帝也、言畢、又問彼得曰、從我、○ 20彼得轉身、見耶穌所愛之門徒隨於後、即昔晚餐時、倚耶穌懷而問云、主、賣爾者為誰、 21彼得見之、即問耶穌曰、主、此人將如何、 22耶穌曰、若我欲彼存至我來之時、與爾何干、爾從我也、 23於是、此言散於兄弟間云、此門徒不死、然耶穌非言其不死、但言若我欲彼存至我來之時、與爾何干耳、○ 24為此事作證、而記之於書者、即此門徒也、且我等知其證乃真、○ 25耶穌所作之事更有多者、若一一書之、我思其書、世不足載矣、亞門、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
約翰福音 21: 楊格非文理譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
約翰福音 21
21
1此事以後、耶穌在提庇哩亞海邊、又現己於門徒、其現己之事如左、 2西門 彼得、多馬又名低土馬、加利利之迦拿人拿但業、西庇太二子、又門徒二人同在、 3西門 彼得告眾曰、我往捕魚、眾曰、我亦偕往、眾出上船、此夜無所得、 4天明、耶穌立於岸、但門徒不知其為耶穌、 5耶穌曰、小子、爾有食物乎、對曰、無、 6耶穌曰、將網投於船之右、必得焉、則投網、而網不能舉、因魚甚多也、 7耶穌所愛之徒、則告彼得曰、是主也、時、西門 彼得赤身、一聞是主、即披衣下海、 8其餘之門徒、因離岸不遠、約二十丈、遂乘小船、拽滿網之魚而至、 9登岸、見彼處有炭火、其上有魚、又有餅、 10耶穌曰、今所得之魚、取數尾來、 11西門 彼得遂往、拽網上岸、滿網大魚、有一百五十三尾、魚雖如此之多、而網不裂、 12耶穌曰、來食、門徒知其為主、故不敢問之曰、爾為誰、 13耶穌則來、取餅賜眾、魚亦然、 14耶穌由死復生以後、現己於門徒者、此其三也、○ 15眾食畢、耶穌問西門 彼得曰、約翰之子西門、爾較此眾更愛我乎、彼得曰、主、是也、爾知我愛爾矣、耶穌曰、飼我羔也、 16耶穌再問曰、約拿之子西門、爾愛我乎、彼得曰、主、是也、爾知我愛爾矣、耶穌曰、牧我羊也、 17耶穌三問曰、約拿之子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三次言爾愛我乎、則憂、曰、主、爾乃無所不知者、爾知我愛爾矣、耶穌曰、飼我羊也、 18我誠告爾、幼時爾自束帶、任意而遊、惟老時必伸爾手、而他人束爾、且拽爾至不願往之處、 19耶穌言此、乃指彼得將如何而死、以榮上帝也、言畢、又問彼得曰、從我、○ 20彼得轉身、見耶穌所愛之門徒隨於後、即昔晚餐時、倚耶穌懷而問云、主、賣爾者為誰、 21彼得見之、即問耶穌曰、主、此人將如何、 22耶穌曰、若我欲彼存至我來之時、與爾何干、爾從我也、 23於是、此言散於兄弟間云、此門徒不死、然耶穌非言其不死、但言若我欲彼存至我來之時、與爾何干耳、○ 24為此事作證、而記之於書者、即此門徒也、且我等知其證乃真、○ 25耶穌所作之事更有多者、若一一書之、我思其書、世不足載矣、亞門、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
:
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.