馬可傳福音書 16
16
1安息日既逝、抹大拉之馬利亞、與雅各之母馬利亞、及撒羅米、已買香料、欲來釁其屍。 2七日之首日、平旦、日出時、適墓、 3相語曰、誰為我移石離墓門乎、 4蓋其石甚巨也、望之、見石已移。 5入墓、見一少者坐於右、衣白衣、婦駭異。 6少者語之曰、毋駭異、爾尋釘十字架之拿撒勒人耶穌也、彼已復生、不在此矣、可觀葬屍之處、 7但往告其門徒及彼得、言耶穌先爾往加利利、在彼可得見之、如其所語爾也。 8婦急出、自墓而奔、戰慄驚駭、亦不告人、以其懼故也。○ 9七日之首日、平旦、耶穌既復生、先現與抹大拉之馬利亞、昔曾逐七鬼離此婦焉。 10婦往告素偕之者、時在哀哭。 11眾既聞耶穌生、為婦所見、不信。 12厥後、其中之二人往村、行時、耶穌改容現於彼。 13二人往告其餘者、餘者亦不信之。 14後、十一門徒席坐間、耶穌現於彼、而責其不信與心頑、因不信其復生後見之者也。 15耶穌謂之曰、爾曹往普天下、傳福音於萬民、 16信而受洗禮者得救、不信者、定罪、 17信者、將有奇跡從之、即託我名逐鬼、將言異邦方言、 18操蛇、或飲毒、亦無害、按手於病者、病必愈。○ 19主與彼言竟、遂昇天、坐神之右。 20門徒出、徧處宣教、主乃相之、而以奇跡徵其道焉。亞孟。
馬可傳福音書終
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
馬可傳福音書 16: 裨治文-克陛存譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.