創世記 27
27
1 以撒年邁時、目眛不明、召長子以掃、語之曰、吾子乎。對曰、我在此。 2曰、吾老矣、不知死於何日。 3可持爾器、弓及囊鞬、徃適於田、為我獵麆、 4製我所嗜之異味、來予我食、俾我未死之時、心祝於爾。 5以撒語子以掃時、利百加聞之。其後、以掃徃田、將獵麆而歸。 6利百加謂子雅各曰、視哉、吾聞爾父語爾兄以掃云、 7為我取麆、製為異味、俾我得食、及我未死時、當耶和華前祝爾。 8今吾子聽我言、遵我所命。 9徃羊群、取山羊之肥羔二、我為爾父製異味、如其所嗜者。 10以奉爾父食之、俾其未死時、可祝於爾。 11雅各對母利百加曰、視哉、我兄以掃體毛蒙茸、我體乃滑澤。 12設父捫我、以我為欺人者、則我求祝而反見詛。 13母曰、吾子乎、爾見詛、則歸於我。惟聽我言、徃而取之。 14遂徃、取以與母。母遂製異味、如父所嗜者。 15利百加取長子以掃存於家之美服、以衣季子雅各。 16又以山羊羔之皮、蒙雅各手及頸之滑澤處。 17將所備異味與餅、付子雅各手、 18雅各進於父曰、我父歟。曰、我在此、吾子為誰。 19雅各對父曰、我乃爾長子以掃、遵爾命而行、請起坐、食我麆、致爾心祝於我。 20以撒謂子曰、吾子、爾何遇之速也。曰、爾之神耶和華使之就我。 21以撒謂雅各曰爾來前、俾我捫爾、誠吾子以掃否。 22雅各前就其父、以撒捫之曰、聲乃雅各之聲、手則以掃之手。 23以其手有毛、似兄以掃、故不及辨、遂祝之、 24曰。爾誠吾子以掃否。曰、然。 25曰、攜之就我、我將食吾子之麆、俾我心祝爾。遂攜就父、父食之、又以酒奉父、父飲之。 26父以撒曰、吾子來前、吻接於我。 27雅各即前、吻接於父、父聞其衣馨香、祝曰、視哉、吾子之香、猶耶和華所祝之田之香。 28願神賜爾以天之露、地之腴、穀與酒咸豐足、 29諸民事爾、列國伏拜爾、爾為兄弟主、同母之子伏拜爾、詛爾者受詛、祝爾者受祝。 30以撒祝雅各畢、雅各始離父以撒而出。其兄以掃適獵歸。 31亦製異味奉父、謂父曰、請父起食子之麆、俾爾心祝於我。 32父以撒謂之曰、爾為誰。對曰、我乃爾子、爾長子以掃。 33以撒戰兢不勝曰、誰乎、已取麆以奉我、爾未至、我徧食而祝之者、其人安在。然彼必將受祝矣。 34以掃聞父言、痛哭不勝其苦、謂父曰、我父歟、祝我、尚亦祝我。 35曰、爾弟潛來、取爾之祝去矣。 36以掃曰、名之為雅各不亦宜乎。彼欺我者再。昔奪我冢子業。今又奪我祝耶。又曰、豈更無所祝我乎。 37以撒謂以掃曰、我已立雅各為爾主、使諸兄弟咸服其役。我又以穀酒養之。吾子乎、今我以何者施爾。 38以掃謂父曰、我父之祝、顧止於一乎、父歟、祝我、尚亦祝我。以掃舉聲而哭。 39父以撒謂之曰、視哉、爾居之所為沃壤、得沾天降之露。 40爾以爾劍治生、又必役事爾弟。惟將來爾乘權時、則必脫其軛於爾頸。 41以掃因父所祝之祝。而恨雅各。其心曰、父喪之期伊邇。是時、我必殺弟雅各。 42或以長子以掃所言、告利百加、故遣呼次子雅各、謂之曰、爾兄以掃、欲殺爾以自慰。 43緣此吾子、遵我命。起而奔哈蘭、詣我兄弟拉班。 44居彼數日、以待爾兄怒息。 45兄怒若息於爾、忘爾所行之事、我即遣人召爾、由彼而歸。我豈可一日喪爾二人乎。 46利百加謂以撒曰、緣赫人之女、我厭我生。倘雅各娶赫人女為妻、亦如斯土之彼女、我生於我何益哉。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
創世記 27: 裨治文-克陛存譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.