出埃及記 5
5
1後、摩西 亞倫入、告法老曰、以色列之神耶和華如是言云、釋我民往、俱其在野為我守節筵。 2法老曰、耶和華為誰、使我聽其言、而釋以色列民徃乎。我不識耶和華、亦不釋以色列民往。 3曰、希伯來人之神臨我儕。求爾許我儕適野、歷程三日、祭我之神耶和華、恐其以疫癘刀兵攻我。 4埃及王謂之曰、爾摩西 亞倫、何阻民操作乎。往任爾負。 5法老又曰、視哉、斯土之民蕃庶、爾曹使之弛其負矣。 6當日法老諭督民之役者、及諸有司曰、 7爾勿如昔給禾稈與斯民作磚、乃使之自往求禾稈。 8昔所作之磚數、爾仍使彼為之、毋或少減、蓋彼怠惰、故號呼曰、容我徃祭我之神、 9惟重其人之工、使彼操作、勿許之聽浮言。 10督民之役者、與諸有司出、諭民曰、法老如是云、我不以禾稈給爾。 11爾往隨其所遇、自求禾稈、惟不少減爾工。 12於是其民散遍埃及地、拔茹以代禾稈。 13督役者促之曰、必日竣爾工、與昔有禾稈無異。 14法老之督役者、所立於以色列嗣之上之諸有司、見撻、且詰之曰、自昨迄今、何爾所竣磚數不如昔耶。 15以色列嗣之諸有司、來龥法老曰、爾何待僕若是、 16不以禾稈給爾僕、而諭我作磚、視哉、爾僕見撻、此乃爾民之過也。 17法老曰、爾惰矣、爾惰矣、故云、容我往祭耶和華也。 18今爾往操作、不給爾禾稈、惟爾必輸磚如數。 19以色列嗣諸有司、聞言日計之磚、不減其數、則知害及乎己。 20離法老出、適值摩西 亞倫、嚮之而立。 21乃謂之曰、耶和華鑒爾鞫爾、以爾使我儕見惡於法老前、及其僕之前、授刃其手以殺我儕。 22摩西返於耶和華曰、主歟、爾何為害斯民、爾何為遣我乎。 23自我來見法老、藉爾名以告時、彼即虐待斯民、爾究未嘗救爾民也。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
出埃及記 5: 裨治文-克陛存譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.