聖路加攸編之福音 6
6
1㑹次第一撒罷。其徒過種田。抽穗手柔而食。 2或数法吏叟曰。尔等何作撒罷不可作之事。 3耶穌荅之曰。尔等豈未讀。逹未與諸隨之者飢時所行。 4如何入神屋。取惟鐸德可食之設餅。自食。而給隨之者。 5又謂伊等曰。葢人子亦為撒罷之主也。 6㑹他撒罷。其入㑹堂教訓。彼有一人枯手者。 7書士與法吏叟軰。窺其愈之于撒罷日否。欲訟之。 8耶穌知伊等之念。謂枯手人。尔起立在中。其起立。 9耶穌乃謂伊等曰。請問尔等。撒罷善與惡孰可行。救命與害命就可。 10且環視衆。謂人曰。尔伸手矣。其伸。而手即愈。 11伊等滿心狂念。相議陷耶穌之計。 12㑹彼時。其出。徃山祈禱。終夜祈禱神。 13至天明。召諸徒。其間選十二。命名使者。 14即西滿。所名伯多羅。與厥兄安德肋。雅各伯。及若翰。斐理伯。及巴多茂。 15瑪竇。及多黙。亞各伯。阿尔阜之子。及西滿。名勤烈者。 16茹逹。雅各伯之弟。及㹫假掠 儒達背付者。 17且偕伊等降。至平原止。衆徒及民衆群。自如逹與柔撒冷。自海方。自地落。及西童来。 18欲聽之。欲愈病。皆同止焉。被邪風害者。亦愈。 19且衆民求㸃之。葢德由之出。而愈衆。 20其舉眼向徒曰。福矣貧者。因神國尔等之國也。 21福矣今飢者。因尔等将飽也。福矣今涕者。因汝将笑也。 22尔等為人子。遭人之恨。人之絶。人之謫。及惡棄尔名時。方為福。 23彼日可踴喜。葢尔報厚存于天。伊等之父。待先知如是也。 24然祸矣尔冨軰。因今有尔慰也。 25祸矣尔飽飫軰。因汝将飢也。祸矣汝今笑軰。因尔将痛哭也。 26祸矣汝受人之祝軰。葢伊等之父。待假先知如是也。 27然我語尔衆聽者。尔仇必愛之。恨尔者必㤙之。 28呪尔者必祝之。毀尔者。必為之祈禱。 29人既掌尔左頰。且奉以右。奪尔套者。連袍亦放與之。 30凢求汝者汝給之。奪尔物者毋追還。 31且凢所欲人施汝曹。汝施之亦然。 32若愛汝者汝愛之。則有何功。葢罪人以愛之者荅愛之。 33若㤙尔者尔㤙之。則有何功。葢罪軰亦如是行也。 34若望人後借而先借者。即有何功。葢罪軰借人。為望受借也。 35然尔等愛仇。施㤙。及借。無望。如是将獲厚報。且為至上之子。葢其慈施及背㤙恶徒。 36尔軰則必為仁慈。如尔父仁慈也。 37尔勿擬。則無受擬。勿罪。乃無受罪。恕則受恕。 38與則受與。且将受善量。緊搖滿溢與汝懐葢汝與。他人所用之量。則将汝與復用也。 39又設喻謂伊等曰。瞎何得引瞎。二者豈不陷坑乎。 40徒不勝師。得如師即精矣。 41尔何見毫在尔兄之眼。而不観梁在尔眼。 42且尔既不見梁在尔眼。何能謂尔兄。マ憑我。拔毫出尔眼乎。詐偽先拔梁出尔眼。方明見。以拔毫出尔兄之眼。 43無善樹結恶實者。無惡樹結善實者。 44凢樹以厥實為識之。葢肥菓不摘于茨。葡萄不収于荊棘。 45善人由心善藏出善。惡人由惡藏出惡。葢口所言。乃由心所滿而出也。 46然尔等焉向我。稱呼吾主吾主。而不行我所諭。 47凢就我聽我言而行之。我指其像誰。 48即像建屋者。掘深安基于石上。洪水漲。河冲擊彼屋。而不搖動。葢其基已安石上也。 49聽而不行者。就像建屋地面上。無基者河冲之。即頹。全屋大敗矣。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
聖路加攸編之福音 6: 白徐譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.