聖瑪竇福音 25
25
十童女五智五愚
1 # 25:1 童女之喻。耶穌立言,依當時風俗,當時猶太人行婚娶大禮,多在昏夜,新郎迎接新婦,略如中國親迎之禮。惟新郎必有童男陪伴,新婦亦有童女陪伴。新婦至新郎家,所有陪伴而來之童女,亦得與新郎等同赴喜筵。寓意:十個童女,比眾人的靈魂;燈,比信德;油,比愛德,及愛德所生發的各種善工。童女睡覺,比人死去;後來被人喚醒,起來迎接新郎,比世界窮盡時,眾人聞天神呼喚,復活起來,同到耶穌臺前。赴喜筵,比享天堂真福。然必有愛德善工的,如明智的童女,有燈有油,才能入天國。若無愛德善工,是如不明智的童女,有燈無油,燈火熄滅,則不得入天國。新郎係耶穌自比,新婦比聖教會,為耶穌永遠不離之淨配。 「那時候#25:1 吾主來審判時。天國就像十個童女,拿着他們的燈,出去迎接新郎新娘。 2他們裏頭,有五個昏愚的,五個明智的。 3那五個昏愚的,拿着他們的燈,卻沒有帶着油; 4那明智的,拿着他們的燈,又帶着油在器皿裏。 5只因新郎來的遲延,他們都困倦,睡着了。 6半夜裏有人呼喊說:新郎到了,你們出來迎接他。 7那時童女們就都起來,安排他們的燈。 8昏愚的給明智的說:把你們的油分給我們罷!因為我們的燈要滅。 9明智的答說:恐怕為我們又為你們不夠,不如往賣油的那裏,你們自己另買去。 10他們去買的時候,新郎到了,那預備妥當的就同他進去,赴喜筵,門也關了。 11末後別的童女也來了說:主,主!給我們開門罷! 12他卻答應說:我實告訴你們,我不認得你們。 13所以你們該醒着,因為你們不知道何日何時(人子來到。)」
銀寶之喻
14「因為(人子又)如一個人,要出外遠去,叫上他的僕人來,把他的錢財,託付給他們。 15按着每人的才能,給他們銀寶,一個給了五個,一個給了兩個,一個給了一個,遂就起身走了。 16那領五個銀寶的,就拿去做買賣又賺了五個。 17那領兩個的,也相同,又賺了兩個。 18只有那領一個的,把主人的銀子,去掘地埋起來了。 19過了許多時候,他們的主人回來,就同他們算賬。 20那領五個銀寶的,上前來,又另外獻上五個說:主!你託給我五個銀寶,看!我又賺了五個。 21主人給他說:可以的,好僕啊!忠僕啊!你既在不多的事上盡忠,我要把許多的事,派你管理,你進來,享你主人的福樂罷! 22那領兩個銀寶的,也上前來說:主!你託給我兩個銀寶,看!我又賺了兩個。 23主人給他說:可以的,好僕啊!忠僕啊!你在不多的事上盡忠,我要把許多的事,派你管理,你進來,享你主人的福樂罷! 24那領一個銀寶的,也上前來說:主!我知道你是一個嚴厲人,在沒有種的地方,也要收割;在沒有散放的地方,也要聚斂; 25我害怕,就去把你的銀寶,藏在地裏了;你看!還有你的原物。 26主人答說:惡僕啊!懶僕啊!你既知道,那裏不種,我也要收割,那裏不散放我也要聚斂, 27就該把我的銀子,交給銀行,趕我回來的時候,可以連本帶利取回。 28所以你們奪過他這一個銀寶來,給那有十個的; 29因為凡是有的,就越給他,叫他綽綽有餘;那沒有的,連他似乎有的,也要從他奪去。 30這無用之僕,你們把他扔在外邊黑影裏;那裏有哀哭的有切齒的。」
預言公審判
31「幾時人子帶着他的光榮,偕同眾天神降來的時候,他必坐在他光榮的寶座上。 32萬民就都聚到他面前,他要把他們彼此分開,如同放羊的分開綿羊山羊; 33把綿羊放在他右邊,山羊放在他左邊。 34那時君王要向他右邊的說:我父降福的人,你們來得天國罷!從創立世界,就給你們預備好了; 35因為我餓了,你們給了我吃;我渴了,你們給了我嗑;我作客旅,你們收留了我。 36我無衣蔽體,你們給了我穿;我有病,你們看顧了我;我坐監,你們來見我。 37那時義人要回答說:主!我們什麼時候見了你餓,給了你吃,你渴,給了你嗑? 38什麼時候見了你作客旅,收留了你,或是無衣蔽體給了你穿? 39什麼時候見了你有病,或在監裏來看你呢? 40君王要對他們說:我實告訴你們:你們幾時為我最小的弟兄中的一個,做了這些事,就是為我做了。 41#25:41 銀寶之喻。人所受天主超性本性諸恩,都是天主給的本錢。當用來光榮天主,行善立功,因本得利;因為天主將來審判時,必要同我們算賬;有功的受賞,負恩的受罰。那時又要給左邊的說:你們被咒恨的,離開我,往永火裏去罷!這是為魔鬼及他的惡神預備的#25:41 指路濟弗爾與其同黨。。 42因為我餓,你們沒有給我吃;我渴,你們沒有給我嗑; 43我作客旅,你們沒有收留我;我無衣蔽體,你們沒有給我穿;我有病,我坐監,你們沒有來看顧我。 44#25:44 耶穌向右邊善人說:「你們是我父降福的」及向左邊惡人言,卻不說:「你們是我父咒恨的」;但說:「你們是被咒恨的。」因為善人受賞,由於天主之慈愛,而惡人受罰,則出於自己之負恩。所謂自作自受也。離開我:是失苦;投入永火,是覺苦。他們那時也要答應說:主!我們什麼時候見了你餓,或渴,或作客旅,或無衣蔽體,或有病,或坐監,沒有服事你呢? 45君王要答應他們說:我實告訴你們:你們沒有做這些事,為我這最小的弟兄中的一個,就是沒有為我做。 46然後這些人,就去受永遠的刑罰,那義人們,卻去享永遠的生命。」
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
聖瑪竇福音 25: 蕭靜山注釋本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese New Testament with study notes (1922) by Joseph Hsiao (1855-1924). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.