聖路加福音 7
7
1 耶穌既是把他這些話,都講給百姓聽了,就進了葛法翕。 2#7:2 (耶穌愈百夫長之僕)百夫長是羅馬兵官,管兵百人。此人雖是外教,觀其所言所行,已經信認天主,且信耶穌為天主所許之默西亞。他有三樣德行,是奉教人最該效法的:一是仁慈。他的僕人,不過是花錢買的奴才;死一個再買一個。本不足重輕;他卻疼愛他,如同自己的兒女,為他費心醫治。二是大信德。他如同說:我一個小小兵官,吩咐在下的兵卒,還能令出惟行;何況吾主呢?你有全能:說一句話,我小僕的病就好了。這是多大信德呢!三是大謙遜,耶穌往他家去,他目覺萬分不堪,惶恐遜謝。我們每次領聖體,也要有這樣的信德謙德。所以聖教會令神父及教友領聖體前,必念這百夫長的話說:卑污罪人,辱主俯臨我心,云云。聖瑪竇紀這事,意在簡略;沒有提百夫長委託的人,說是百夫長親自見耶穌,說了那話。大抵聖史紀事,只注意紀事之楨幹;而其枝葉,則往往從略。或百夫長始則託人代求,末後則來親見,亦未可知。有一個百夫長,他所最親信的一個僕人,病重要死。 3他聽見耶穌的名聲,就託了猶太人中幾個紳耆,到耶穌這裏,求他去搭救他的僕人。 4他們到了耶穌這裏,就切切的求他說:「那人堪得住你給他做這件事; 5因為他愛我們的百姓,他又自己給我們蓋了一座會堂。」 6耶穌就同他們去了,走的離他家不遠,百夫長又委了幾個朋友來,給耶穌說:「主,不必太勞了;因為我當不起你進我的房屋。 7我就是自己去見你,也是自覺不堪的;你只說一句話罷,我的小僕就好了; 8因為我也是在人權下的,可也有兵在我權下,我給這一個說:你去,他就去;給那一個說:你來,他就來;給我的僕人說:你做這個,他就做。」#7:8 何況吾主一出命,小僕的病就好了。 9耶穌聽見這話,好驚訝,轉身向跟隨他的眾人說:「我實告訴你們,就是在以色列人中,我也沒有遇見過這麼大的信德。」 10那委來的人就回去了,到了百夫長家裏,看見害病的那僕人已經好好的了。
那應城之聖跡
11 # 7:11 耶穌復活那應獨子。按猶太彼時風俗,所用棺材,只是一架,並不封蓋,所以復活之少年,可以坐起來。再耶穌顯聖跡,與聖人不同:聖人顯聖跡,必求天主,賴天主之全能;耶穌顯聖跡,是用自己能力。如此擡埋之少年,耶穌一句話,叫他復活了,足見耶穌是真天主,而其聖心之慈善,亦昭然若揭。 後來耶穌又往一座城去,名叫那應。他的門徒及眾多的人與他同行。 12到了離城門不遠,看見有擡死人的出來,(死人)是他母親的獨一個兒子,他母親又是寡婦;有許多城裏的人陪伴他#7:12 送殯。。 13主一看見那寡婦,就動心憐惜他,給他說:「你不要哭。」 14遂上前去,一撫那棺材,擡着的人,就站下了。耶穌說:「少年人,我命你起來!」 15那死人就坐起來,也起頭說話;耶穌就把他交於他母親。 16眾人都害了怕,讚揚天主說:「我們人中出了一位大先知,天主看顧了他的百姓。」 17他這#7:17 聖跡的。名聲,就傳徧了猶太及周圍各地方。
若翰遣人問耶穌
18 若翰的門徒,把這一切的事,都報給若翰。 19#7:19 若翰早知耶穌是眾人所仰望的救世者;沒有絲毫疑惑。如今打發門徒來問耶穌,無非是為堅固門徒的信德,且可令其改從耶穌。耶穌雖未明言自己是基督,卻把基督應有獨有的證據,顯露在他們面前,令其自悟。所述種種聖跡,照先知依撒意亞之預言,即基督之證據,是如明言一樣。若翰就把他的門徒,叫了兩個來,打發他們到耶穌這裏#7:19 問他。,說:「你就是要來的那一位麼?可是我們還另等待一位呢?」 20他們兩個既到了耶穌那裏,就給他說:「施洗若翰打發我們到你這裏,問:你就是要來的那一位麼?可是我們另等待一位呢?」 21正在那時候,耶穌治好了許多的人,生疾病的,有瘡傷的,被惡神附着的,又賞賜許多瞎子看見。 22耶穌就答應他們說:「你們去,把所見所聞的這些事,回報若翰:怎麼瞎子看見,瘸子行走,癩病人潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人領受福音。 23凡不疑怪我的,才是有福的。」
耶穌論若翰
24 若翰打發來的人走了以後,耶穌就向眾人講論若翰說:「你們從前往曠野裏去,是要看什麼呢?是隨風倒的葦子麼? 25到底看什麼去?是穿細軟衣裳的人麼?那穿華美衣裳,安享快樂的,是在君王家裏。 26你們究竟看什麼去?是一位先知麼?我給你們說:他可是#7:26 先知,而且比先知還大。 27經上記載說:我打發我的天神,在你面前,作你的前驅,給你預備道路。這話,就是指着他說的。 28所以我給你們說:凡生於婦人的,沒有一個先知,比施洗若翰更大的;但是在天國裏,最小的一個,也比他大。」 29眾百姓及收稅的人,聽見若翰的話,就領他的洗,承認天主的公義。 30惟獨法利塞人及法律學士,不肯受若翰的洗,輕棄天主待他們旨意。
31主又說:「我用什麼比這一代人呢?他們相似什麼呢? 32他們相似孩童,坐在當街,彼此吵嚷說:我們給你們吹笛,你們也不跳舞;我們向你們唱哀痛歌,你們也不弔哭。 33施洗若翰來了,不吃餅,不嗑酒,你們說:他有魔附體。 34人子來,也吃也嗑,你們又說:是一個好吃好嗑的人,是稅司及罪人的朋友。 35但智德之子,總以智德為是。」
婦人以淚洗耶穌足
36有一個法利塞人請耶穌同他吃飯,耶穌就往他家裏去了。既就了座位, 37#7:37 此罪女或即瑪利亞 瑪達肋納,初雖不善,聞耶穌講勸回頭,誠信耶穌為救世者;此是初次以香液傅耶穌。後于耶穌受難前六日,在伯大尼亞,又以香液傅耶穌;然有博學士,想另是一人。有一個女人,本是城裏的罪人,他一知道了耶穌在那法利塞人家吃飯,就拿着盛香液的玉瓶, 38#7:38 (站在背後)按猶太當時風俗,凡赴席,都是側身躺卧床上、面向几案,以左肱搘首,以右手取食。雙足不在桌下,而在床頭;故罪女站在耶穌背後哭泣,可以眼淚洗其足也。來站在耶穌背後,臨近他的腳,就哭開了;把耶穌的腳,用眼淚滴濕,又用自己的頭髮擦乾,也用口親,又用香液傅抹。 39請耶穌的那個法利塞人,看見這事,就自己心裏說:「這人若是先知,必定知道摸他的是誰,是什麼樣的女人,是個罪人。」 40耶穌對他說:「西滿,我有一句話給你說。」西滿說:「師傅,請說罷!」 41耶穌說:「有兩個欠債的人,欠一個債主:一個是五百銀錢,一個是五十銀錢。 42因為他們都還不起,債主就都寛免了他們,他們兩個,誰更愛他呢?」 43西滿答說:「我想是得寛免多的那一個。」耶穌說:「你斷的不錯。」 44#7:44 彼時請客禮,客入門,主人先向他行口親禮,然後以水濯其足,以橄欖油傅其頭;所以示敬也。乃法利塞人驕傲自大,以為我設席請此納匝肋人,已屬屈尊,何必更以客禮敬之?耶穌受其慢待,本不介意;特因他妄斷罪女,故特稱罪女之長,而歷揭其短,以教訓之;且洞燭西滿隱微之念,亦明顯其為先知也。遂回頭向着那女人,給西滿說:「你看見這個女人麼?我進了你的家,你沒有給我水洗腳;這女人卻用他的眼淚滴濕我的腳,又用頭髮擦乾。 45你沒有給我行口親的禮;這女人卻從我進來,就不住的口親我的腳。 46你沒有在我頭上傅油;這女人卻在我腳上傅了香液。 47#7:47 (愛的多,赦的多)可見愛德是赦罪的原因。罪女因切愛吾主,而得罪赦;因罪赦而感激情深,愈愛吾主矣。所以我給你說:因為他愛的多,他許多的罪都赦免了,但是得赦少的,愛的也少。」 48然後向那女人說:「你的罪都給你赦免了。」 49於是同席的人,就心裏說:「這個人連罪也赦,可是誰呢?」 50#7:50 (你的信德救了你)如言:因為你信我是你的救主,而發愛慕依靠之情,所以得了罪赦。非無愛之信也。耶穌就向那女人說:「你的信德救了你;平平安安的回去罷。」
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
聖路加福音 7: 蕭靜山注釋本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese New Testament with study notes (1922) by Joseph Hsiao (1855-1924). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.