聖馬太福音書 23
23
1至此,耶穌乃諭群眾和自己的門人, 2說:『文士們和法利賽人高踞摩西的座位, 3你們固應遵行而謹守其一切所囑;但不可效法其行為,因為彼輩言而不行: 4他們束重担,置於人肩,自己卻不願動一指頭。 5彼等一切所為,無非是做給人看,例如將小經盒放大;將衣繸加長。 6喜愛筵席上的首席和會堂裏的前排座位, 7以及市場上的敬禮和人們「拉比」之稱。 8但是你們不可受「拉比」之稱,因為你們祗有一位導師,即基督;你們都是兄弟。 9勿稱地上的人為「父」;因為祗有一位是你們的父,即在天上者; 10也不可受領袖之稱;因為你們祗有一位領袖,即基督。 11爾中大者,即爾等之僕: 12自高者必被黜;謙遜者反受榮。
13『偽善的文士們和法利賽人,你們畢竟有禍,因為你們在人們之前,將天國關閉,自己不進去,也不讓那些正在途次的人進去。 14哀哉,偽善的文士們和法利賽人!因為你們侵呑寡婦們的家產,假借題目作冗長的祈禱:職是之故,你們將受更嚴厲的膺懲。 15哀哉,偽善的文士們和法利賽人!因為你們跋涉重洋、蹈破大地以造成一名改教者,一旦事成,竟使之成為「地獄之子」,二倍於自己。 16你們這班盲目嚮導有禍!你們說:「指聖殿而誓者,無所謂;唯獨指殿內黃金宣誓者,受拘束。」 17愚人乎,盲人乎!二者孰為重要?是黃金還是聖化黃金的殿? 18還有人說:「指祭壇而誓者,無所謂;唯獨指祭壇上的祭品宣誓者,受拘束。」 19愚人乎,盲人乎!二者孰為重要?是祭品還是聖化祭品的祭壇? 20指祭壇而誓者,即指祭壇和它上面諸物宣誓。 21指聖殿而誓者,即指殿和那位住殿者宣誓。 22指天而誓者,即指 神的寶座和坐在上面的那位宣誓。 23哀哉,偽善的文士們和法利賽人!因為你們獻上十分之一的薄荷、茴香、芹菜,卻忽畧了有關法律、審判、仁愛、仁慈、信仰的要點:這類事固當為,那些事也不可忽畧。 24你們這班盲目嚮導,對蚊蚋則濾出,對駱駝反呑入。 25哀哉,偽善的文士們和法利賽人!因為你們洗淨杯盤的外部,內則滿藏盜竊和淫亂。 26你這盲目的法利賽人,先洗淨杯的內部,庶幾其外部也清潔! 27禍哉,偽善的文士們和法利賽人!因為你們酷似粉白的墳墓,看來外面實在美觀,內則盡是死人的白骨和種種污穢。 28與此相似,你們對人,表面看來實在正直;內則假仁假義,惡貫滿盈。 29禍哉,偽善的文士們和法利賽人!因為你們建築諸先知的墓,修飾義士們的碑; 30並且說:「我們若處於先祖之日,必不參加先知們流血的事。」 31夫如是,你們無異證明自己是那班殺害先知的人的子孫。 32你們去補充你們祖宗的手段吧! 33奸佞之流!蛇蝎種子!你們將如何逃避地獄的懲罰? 34是故,且看!我派出先知、哲人、文士給你們之處;其中被你們殺害和釘死於十字架者有之;在你們的會堂裏被鞭打,並且逐城加以迫害者有之; 35以致所有在地上流出的正義之血,自義士亞伯以迄你們在聖殿與祭壇間殺害的巴拉基之子撒迦利亞的血,都得歸你們承担! 36阿們,我告訴你們!這一切,都必歸於這世代。 37耶路撒冷,耶路撒冷!你殺害先知,對奉派而來者擊之以石。我如何屢欲收集你的兒女,如鳥之收集其小鳥於翼下;但非你們所願。 38且看!你們的房舍將成為廢墟而留存; 39因為我可以告訴你們,今而後,非至你們說「祝賀奉主名來臨者」,你們斷不得見我。』
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
聖馬太福音書 23: 蕭鐵笛譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a New Testament (1967) by Rev. Theodore E. Hsiao (1898-1984). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
聖馬太福音書 23
23
1至此,耶穌乃諭群眾和自己的門人, 2說:『文士們和法利賽人高踞摩西的座位, 3你們固應遵行而謹守其一切所囑;但不可效法其行為,因為彼輩言而不行: 4他們束重担,置於人肩,自己卻不願動一指頭。 5彼等一切所為,無非是做給人看,例如將小經盒放大;將衣繸加長。 6喜愛筵席上的首席和會堂裏的前排座位, 7以及市場上的敬禮和人們「拉比」之稱。 8但是你們不可受「拉比」之稱,因為你們祗有一位導師,即基督;你們都是兄弟。 9勿稱地上的人為「父」;因為祗有一位是你們的父,即在天上者; 10也不可受領袖之稱;因為你們祗有一位領袖,即基督。 11爾中大者,即爾等之僕: 12自高者必被黜;謙遜者反受榮。
13『偽善的文士們和法利賽人,你們畢竟有禍,因為你們在人們之前,將天國關閉,自己不進去,也不讓那些正在途次的人進去。 14哀哉,偽善的文士們和法利賽人!因為你們侵呑寡婦們的家產,假借題目作冗長的祈禱:職是之故,你們將受更嚴厲的膺懲。 15哀哉,偽善的文士們和法利賽人!因為你們跋涉重洋、蹈破大地以造成一名改教者,一旦事成,竟使之成為「地獄之子」,二倍於自己。 16你們這班盲目嚮導有禍!你們說:「指聖殿而誓者,無所謂;唯獨指殿內黃金宣誓者,受拘束。」 17愚人乎,盲人乎!二者孰為重要?是黃金還是聖化黃金的殿? 18還有人說:「指祭壇而誓者,無所謂;唯獨指祭壇上的祭品宣誓者,受拘束。」 19愚人乎,盲人乎!二者孰為重要?是祭品還是聖化祭品的祭壇? 20指祭壇而誓者,即指祭壇和它上面諸物宣誓。 21指聖殿而誓者,即指殿和那位住殿者宣誓。 22指天而誓者,即指 神的寶座和坐在上面的那位宣誓。 23哀哉,偽善的文士們和法利賽人!因為你們獻上十分之一的薄荷、茴香、芹菜,卻忽畧了有關法律、審判、仁愛、仁慈、信仰的要點:這類事固當為,那些事也不可忽畧。 24你們這班盲目嚮導,對蚊蚋則濾出,對駱駝反呑入。 25哀哉,偽善的文士們和法利賽人!因為你們洗淨杯盤的外部,內則滿藏盜竊和淫亂。 26你這盲目的法利賽人,先洗淨杯的內部,庶幾其外部也清潔! 27禍哉,偽善的文士們和法利賽人!因為你們酷似粉白的墳墓,看來外面實在美觀,內則盡是死人的白骨和種種污穢。 28與此相似,你們對人,表面看來實在正直;內則假仁假義,惡貫滿盈。 29禍哉,偽善的文士們和法利賽人!因為你們建築諸先知的墓,修飾義士們的碑; 30並且說:「我們若處於先祖之日,必不參加先知們流血的事。」 31夫如是,你們無異證明自己是那班殺害先知的人的子孫。 32你們去補充你們祖宗的手段吧! 33奸佞之流!蛇蝎種子!你們將如何逃避地獄的懲罰? 34是故,且看!我派出先知、哲人、文士給你們之處;其中被你們殺害和釘死於十字架者有之;在你們的會堂裏被鞭打,並且逐城加以迫害者有之; 35以致所有在地上流出的正義之血,自義士亞伯以迄你們在聖殿與祭壇間殺害的巴拉基之子撒迦利亞的血,都得歸你們承担! 36阿們,我告訴你們!這一切,都必歸於這世代。 37耶路撒冷,耶路撒冷!你殺害先知,對奉派而來者擊之以石。我如何屢欲收集你的兒女,如鳥之收集其小鳥於翼下;但非你們所願。 38且看!你們的房舍將成為廢墟而留存; 39因為我可以告訴你們,今而後,非至你們說「祝賀奉主名來臨者」,你們斷不得見我。』
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
:
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a New Testament (1967) by Rev. Theodore E. Hsiao (1898-1984). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.