使徒行傳 23
23
1 保羅注目視議會曰、兄弟乎、我素於上帝前、處世凡事存良心、至於今日、 2祭司長亞拿尼亞、命侍立者擊其口、 3保羅謂之曰、粉飾之牆乎、上帝將擊爾、爾坐按律法審我、竟違律法命擊我乎、 4侍立者曰、上帝之祭司長、爾詈之乎、 5保羅曰、兄弟乎、我不識其為祭司長也、蓋記有云、爾民之宰、爾勿非之、 6惟保羅知眾半為[口撒]嘟𡀲人、半為𠵽唎㘔人、乃於議會中呼曰、兄弟乎、我𠵽唎㘔人也、亦𠵽唎㘔人之子、因諸死者復起之望、我受審矣、 7言此、𠵽唎㘔人、與[口撒]嘟𡀲人、彼此起爭、眾遂分黨 8蓋[口撒]嘟𡀲人、言無復起、亦無使者與靈𠵽唎㘔人、則認兩者為有、 9眾大諠呼、𠵽唎㘔黨之士子數人起而爭曰我儕見此人無惡、或有靈、或有使者、與之言乎 10時方大爭、千夫長恐保羅被眾分裂命兵卒下、於眾中奪之、引入營、○ 11是夜主近立曰、張爾膽爾曾於耶路撒冷、為我作證將亦如此作證於羅馬、○ 12及旦、猶太人合眾起誓曰、若不先殺保羅、不飲不食、 13為此約誓者四十餘人、 14乃就祭司諸長、及長老曰、我儕已起大誓、若不先殺保羅、一物不嘗、 15今請爾曹與議會、告千夫長攜之至爾、若將詳察其情、我則已備、於其未近而殺之、 16惟保羅姊妹之子、聞其設伏遂來入營告保羅、 17保羅呼一百夫長來曰、引此少者至千夫長、因其有事告之、 18遂攜之引至千夫長曰、囚者保羅、呼我來、請引此少者至爾、有事以告、 19千夫長執其手、至僻處、私問曰、有何告我曰 20猶太人相約、請爾明日携保羅下議會若將詳問其情 21爾勿聽從之、蓋有四十餘人、隱伏伺之、彼曾誓云、不先殺保羅、不飲不食、今已備矣惟望爾許諾、○ 22千夫長遣少者去、戒之曰、爾勿語人、爾曾以此事告我、 23遂召百夫長二人曰、備步兵二百、馬兵七十、持鎗者二百、今夜二更往該撒利亞、 24又備牲畜使保羅乘之護送至廵撫腓力士、 25遂書凾其略如左、 26革老丟 呂西亞、請廵撫腓力士仁臺安、 27此人為猶太人所執、將為其所殺、我得知其乃羅馬人、則率兵而拯之、 28欲真知其訟之之故、則送之下其議會、 29見所訟者、乃為其律法諸辨論、非為堪死堪縛之故、 30或以告我將有計害此人之事、我即遣之就爾、亦命訟之者、控之於爾前、○ 31兵卒奉命、取保羅夜引至安提帕底 32明日聽馬兵護送之、而自歸營入 33該撒利亞、以凾呈於巡撫、使保羅立其前 34閱畢、問其為何省人、知其屬基利家、乃曰、 35訟爾者至、我將聽爾、遂命人守之於希律衙署、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
使徒行傳 23: 淺文理和合新約
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
使徒行傳 23
23
1 保羅注目視議會曰、兄弟乎、我素於上帝前、處世凡事存良心、至於今日、 2祭司長亞拿尼亞、命侍立者擊其口、 3保羅謂之曰、粉飾之牆乎、上帝將擊爾、爾坐按律法審我、竟違律法命擊我乎、 4侍立者曰、上帝之祭司長、爾詈之乎、 5保羅曰、兄弟乎、我不識其為祭司長也、蓋記有云、爾民之宰、爾勿非之、 6惟保羅知眾半為[口撒]嘟𡀲人、半為𠵽唎㘔人、乃於議會中呼曰、兄弟乎、我𠵽唎㘔人也、亦𠵽唎㘔人之子、因諸死者復起之望、我受審矣、 7言此、𠵽唎㘔人、與[口撒]嘟𡀲人、彼此起爭、眾遂分黨 8蓋[口撒]嘟𡀲人、言無復起、亦無使者與靈𠵽唎㘔人、則認兩者為有、 9眾大諠呼、𠵽唎㘔黨之士子數人起而爭曰我儕見此人無惡、或有靈、或有使者、與之言乎 10時方大爭、千夫長恐保羅被眾分裂命兵卒下、於眾中奪之、引入營、○ 11是夜主近立曰、張爾膽爾曾於耶路撒冷、為我作證將亦如此作證於羅馬、○ 12及旦、猶太人合眾起誓曰、若不先殺保羅、不飲不食、 13為此約誓者四十餘人、 14乃就祭司諸長、及長老曰、我儕已起大誓、若不先殺保羅、一物不嘗、 15今請爾曹與議會、告千夫長攜之至爾、若將詳察其情、我則已備、於其未近而殺之、 16惟保羅姊妹之子、聞其設伏遂來入營告保羅、 17保羅呼一百夫長來曰、引此少者至千夫長、因其有事告之、 18遂攜之引至千夫長曰、囚者保羅、呼我來、請引此少者至爾、有事以告、 19千夫長執其手、至僻處、私問曰、有何告我曰 20猶太人相約、請爾明日携保羅下議會若將詳問其情 21爾勿聽從之、蓋有四十餘人、隱伏伺之、彼曾誓云、不先殺保羅、不飲不食、今已備矣惟望爾許諾、○ 22千夫長遣少者去、戒之曰、爾勿語人、爾曾以此事告我、 23遂召百夫長二人曰、備步兵二百、馬兵七十、持鎗者二百、今夜二更往該撒利亞、 24又備牲畜使保羅乘之護送至廵撫腓力士、 25遂書凾其略如左、 26革老丟 呂西亞、請廵撫腓力士仁臺安、 27此人為猶太人所執、將為其所殺、我得知其乃羅馬人、則率兵而拯之、 28欲真知其訟之之故、則送之下其議會、 29見所訟者、乃為其律法諸辨論、非為堪死堪縛之故、 30或以告我將有計害此人之事、我即遣之就爾、亦命訟之者、控之於爾前、○ 31兵卒奉命、取保羅夜引至安提帕底 32明日聽馬兵護送之、而自歸營入 33該撒利亞、以凾呈於巡撫、使保羅立其前 34閱畢、問其為何省人、知其屬基利家、乃曰、 35訟爾者至、我將聽爾、遂命人守之於希律衙署、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
:
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.