使徒行傳 21
21
1我儕既別眾、揚帆直至哥士、次日至羅底、由彼又至帕大剌、 2遇一舟欲渡腓尼基、遂登之揚帆、 3望見居比路、右行而過之、航至敘利亞、於推羅登岸、蓋舟於彼卸載也、 4訪見門徒、同居七日、諸門徒由靈謂保羅、勿履耶路撒冷、 5七日既盡、我儕起行、眾與妻子、送至城外、遂皆屈膝於岸而祈禱、 6彼此言別、我儕遂登舟、彼眾歸家、○ 7自推羅至多利買、水程既盡、遂問兄弟安、同居一日、 8明日起行、至該撒利亞、入傳福音者腓立之家同居、彼乃七者之一也、 9彼有四女、處子也、素為預言者、 10我儕居數日、有先知名亞伽布、下自猶太、 11就我儕、取保羅帶、自縛手足曰、聖靈言、猶太人在耶路撒冷、將如是縛此帶之主、付於異邦人手、 12我儕與是地之人聞此言、勸保羅勿上耶路撒冷、 13保羅遂應曰、爾曹何為哭泣、而碎我心乎、我為主耶穌之名、不但受縛、即死於耶路撒冷亦已備矣、 14彼不受勸、我則止、曰、主旨得成、○ 15此諸日後、收拾行李、上耶路撒冷、 16該撒利亞數門徒同往、亦携居比路人名拿孫、舊門徒也、俾我與之同居、○ 17至耶路撒冷、兄弟欣然接我、 18次日、保羅與我儕、入就雅各、眾長老亦在、 19保羅既問眾安、則以上帝用己為役、所行於異邦者、一一述之、 20眾聞之、遂歸榮上帝、謂保羅曰兄弟乎、爾見猶太人中信者幾何萬、皆為律法而銳烈、 21彼曾聞爾教異邦中諸猶太人、皆背摩西云、勿與其子行割禮、並勿依諸例、 22今將若何、蓋彼必聞爾至、 23故我所言、爾其行之、偕我儕有誓願者四人、 24爾携此人與之同潔、代為捐費、使其薙髮、眾則知前所聞說爾者皆虛、爾固遵法而行者也、 25至於異邦之信者、我儕曾遺書擬定、惟戒祭偶像之物與血、並勒死之牲及淫也、 26保羅遂携其人、次日與之同潔、入殿宇、告以潔期將滿、迨為各人獻祭焉、○ 27七日將盡、自亞西亞來之猶太人、見保羅在殿宇、則唆聳眾民、下手於彼、 28呼曰、以色列人乎、來助、此即隨在教眾、攻我民與律法、並此所之人、兼且引希臘人入殿宇、俗此聖所也、 29因前已見以弗所人特羅非摩、偕之在城、以為保羅曾引之入殿宇、 30於是舉邑震動、民皆奔集、執保羅曳之出殿宇、諸門即閉、 31眾方欲殺之、有以舉耶路撒冷紛亂、傳至營之千夫長、 32彼即率百夫長數人、與兵卒奔下就之、眾見千夫長與兵卒遂停扑保羅、 33千夫長近而執之、命以二鏈縛之、問其為誰、所為何事、 34眾人諠呼不一、因其諠譁、不能知其實情、遂命携之入營、 35及至階級、因眾擁甚、兵卒負保羅、 36蓋眾民隨後、呼曰、棄之、○ 37保羅被携將入營時、謂千夫長曰、我有一言告爾可乎、曰、爾識希臘言乎、 38爾非彼埃及人、昔日作亂、率兇手四千人出曠野者乎、 39保羅曰、我乃猶太人、生於基利家之大數、非鄙邑之民也、請許我與民言、 40既許、保羅立於階級、向民搖手、眾已大靜、乃以希伯來方言語之、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
使徒行傳 21: 淺文理和合新約
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
使徒行傳 21
21
1我儕既別眾、揚帆直至哥士、次日至羅底、由彼又至帕大剌、 2遇一舟欲渡腓尼基、遂登之揚帆、 3望見居比路、右行而過之、航至敘利亞、於推羅登岸、蓋舟於彼卸載也、 4訪見門徒、同居七日、諸門徒由靈謂保羅、勿履耶路撒冷、 5七日既盡、我儕起行、眾與妻子、送至城外、遂皆屈膝於岸而祈禱、 6彼此言別、我儕遂登舟、彼眾歸家、○ 7自推羅至多利買、水程既盡、遂問兄弟安、同居一日、 8明日起行、至該撒利亞、入傳福音者腓立之家同居、彼乃七者之一也、 9彼有四女、處子也、素為預言者、 10我儕居數日、有先知名亞伽布、下自猶太、 11就我儕、取保羅帶、自縛手足曰、聖靈言、猶太人在耶路撒冷、將如是縛此帶之主、付於異邦人手、 12我儕與是地之人聞此言、勸保羅勿上耶路撒冷、 13保羅遂應曰、爾曹何為哭泣、而碎我心乎、我為主耶穌之名、不但受縛、即死於耶路撒冷亦已備矣、 14彼不受勸、我則止、曰、主旨得成、○ 15此諸日後、收拾行李、上耶路撒冷、 16該撒利亞數門徒同往、亦携居比路人名拿孫、舊門徒也、俾我與之同居、○ 17至耶路撒冷、兄弟欣然接我、 18次日、保羅與我儕、入就雅各、眾長老亦在、 19保羅既問眾安、則以上帝用己為役、所行於異邦者、一一述之、 20眾聞之、遂歸榮上帝、謂保羅曰兄弟乎、爾見猶太人中信者幾何萬、皆為律法而銳烈、 21彼曾聞爾教異邦中諸猶太人、皆背摩西云、勿與其子行割禮、並勿依諸例、 22今將若何、蓋彼必聞爾至、 23故我所言、爾其行之、偕我儕有誓願者四人、 24爾携此人與之同潔、代為捐費、使其薙髮、眾則知前所聞說爾者皆虛、爾固遵法而行者也、 25至於異邦之信者、我儕曾遺書擬定、惟戒祭偶像之物與血、並勒死之牲及淫也、 26保羅遂携其人、次日與之同潔、入殿宇、告以潔期將滿、迨為各人獻祭焉、○ 27七日將盡、自亞西亞來之猶太人、見保羅在殿宇、則唆聳眾民、下手於彼、 28呼曰、以色列人乎、來助、此即隨在教眾、攻我民與律法、並此所之人、兼且引希臘人入殿宇、俗此聖所也、 29因前已見以弗所人特羅非摩、偕之在城、以為保羅曾引之入殿宇、 30於是舉邑震動、民皆奔集、執保羅曳之出殿宇、諸門即閉、 31眾方欲殺之、有以舉耶路撒冷紛亂、傳至營之千夫長、 32彼即率百夫長數人、與兵卒奔下就之、眾見千夫長與兵卒遂停扑保羅、 33千夫長近而執之、命以二鏈縛之、問其為誰、所為何事、 34眾人諠呼不一、因其諠譁、不能知其實情、遂命携之入營、 35及至階級、因眾擁甚、兵卒負保羅、 36蓋眾民隨後、呼曰、棄之、○ 37保羅被携將入營時、謂千夫長曰、我有一言告爾可乎、曰、爾識希臘言乎、 38爾非彼埃及人、昔日作亂、率兇手四千人出曠野者乎、 39保羅曰、我乃猶太人、生於基利家之大數、非鄙邑之民也、請許我與民言、 40既許、保羅立於階級、向民搖手、眾已大靜、乃以希伯來方言語之、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
:
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.