使徒行傳 16
16
1 保羅至特庇、又至路士得、在彼有門徒名提摩太、乃猶太信婦之子、其父希臘人也、 2是人也、為路士得、以哥念、諸兄弟所證、 3保羅欲携之同往、因彼處之猶太人、遂與之行割禮、蓋皆知其父為希臘人也、 4經行諸城時、將耶路撒冷使徒長老所定之命、授其守之、 5於是諸會堅於信、日增其數、○ 6經行弗呂家、加拉太地、因聖靈禁其言道於亞西亞、 7行至每西亞邊境試入庇推尼、而耶穌之靈不之許、 8遂過每西亞、下至特羅亞、 9保羅夜見異象、有一馬其頓人、立而求之曰、渡至馬其頓、助我儕焉、 10保羅既見異象、我儕即尋往馬其頓、意謂上帝招我傳福音與彼也、○ 11故由特羅亞揚帆、直航至撒摩特喇、明日至尼亞波利、 12由彼至腓立比、即馬其頓此方之首邑、新建者也、我儕於此城居數日焉、 13當安息日、出城門外河邊、以為在彼有祈禱所、遂坐而言於既集之婦女、 14有婦名呂氐亞、推雅推喇邑人、賣紫布為業、素敬拜上帝者、聽我儕、主啟其心、使傳向保羅所言、 15婦與其家既受浸、求我儕曰、若以我為信乎主、則入居我家、遂強留我儕、○ 16我儕往祈禱所、適有婢女遇我、其乃有巫鬼者、素以占卜、大利其主輩、 17是婢隨保羅及我儕、呼曰、此人乃至高上帝之僕、以拯救之路傳於爾曹、 18如是而行者多日、保羅恨甚轉身謂其鬼曰、我於耶穌 基督名、命爾離之而出、鬼即時出、○ 19是婢之主輩、見獲利之望已失、遂執保羅 西拉、曳之入市、至於宰前、 20解至幕府曰、此人猶太人耳、大擾我邑、 21傳我羅馬人不可受、不可行之規例、 22眾人齊起攻之、幕府既剝彼衣、令杖之、 23扑之既多、下之於獄、命獄吏固守之、 24獄吏受是命、下之內獄、以木固桎其足、 25夜半保羅 西拉祈禱、咏詩頌讚上帝、囚者傾聽之、 26地忽大震致獄基皆動、諸門頓開、眾囚之械繫盡脫、 27獄吏醒、見獄門皆開、拔刀將自殺、意囚者已逃也、 28保羅大聲呼曰、毋自傷、我咸在此、 29獄吏索火躍入、戰慄伏於保羅 西拉前、 30導之出曰、叟乎、我當何為以得救、 31曰、信乎主耶穌、則爾與爾家必得救矣 32遂以主道言於彼、及其家內諸人、 33夜間、於是時也、獄吏携彼二人洗其傷、己與全家即受浸禮焉、 34携之上其室、設席、既信上帝、則與舉家大喜、○ 35及旦、幕府遣隸役來曰、釋此人、 36獄吏以此言告保羅、曰、幕府遣人以釋爾曹、故今可出安然而去、 37保羅謂其人曰、我儕羅馬人也、未有定罪、彼當眾扑我、且下於獄、今私逐我乎、此必不可、惟俟其親來携我出、 38隸役以此言告幕府、幕府聞其為羅馬人、則懼、 39遂來勸慰之、携之出、請離其邑、 40二人出獄、入呂氐亞室、既見諸兄弟、則勸慰之而去、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
使徒行傳 16: 淺文理和合新約
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
使徒行傳 16
16
1 保羅至特庇、又至路士得、在彼有門徒名提摩太、乃猶太信婦之子、其父希臘人也、 2是人也、為路士得、以哥念、諸兄弟所證、 3保羅欲携之同往、因彼處之猶太人、遂與之行割禮、蓋皆知其父為希臘人也、 4經行諸城時、將耶路撒冷使徒長老所定之命、授其守之、 5於是諸會堅於信、日增其數、○ 6經行弗呂家、加拉太地、因聖靈禁其言道於亞西亞、 7行至每西亞邊境試入庇推尼、而耶穌之靈不之許、 8遂過每西亞、下至特羅亞、 9保羅夜見異象、有一馬其頓人、立而求之曰、渡至馬其頓、助我儕焉、 10保羅既見異象、我儕即尋往馬其頓、意謂上帝招我傳福音與彼也、○ 11故由特羅亞揚帆、直航至撒摩特喇、明日至尼亞波利、 12由彼至腓立比、即馬其頓此方之首邑、新建者也、我儕於此城居數日焉、 13當安息日、出城門外河邊、以為在彼有祈禱所、遂坐而言於既集之婦女、 14有婦名呂氐亞、推雅推喇邑人、賣紫布為業、素敬拜上帝者、聽我儕、主啟其心、使傳向保羅所言、 15婦與其家既受浸、求我儕曰、若以我為信乎主、則入居我家、遂強留我儕、○ 16我儕往祈禱所、適有婢女遇我、其乃有巫鬼者、素以占卜、大利其主輩、 17是婢隨保羅及我儕、呼曰、此人乃至高上帝之僕、以拯救之路傳於爾曹、 18如是而行者多日、保羅恨甚轉身謂其鬼曰、我於耶穌 基督名、命爾離之而出、鬼即時出、○ 19是婢之主輩、見獲利之望已失、遂執保羅 西拉、曳之入市、至於宰前、 20解至幕府曰、此人猶太人耳、大擾我邑、 21傳我羅馬人不可受、不可行之規例、 22眾人齊起攻之、幕府既剝彼衣、令杖之、 23扑之既多、下之於獄、命獄吏固守之、 24獄吏受是命、下之內獄、以木固桎其足、 25夜半保羅 西拉祈禱、咏詩頌讚上帝、囚者傾聽之、 26地忽大震致獄基皆動、諸門頓開、眾囚之械繫盡脫、 27獄吏醒、見獄門皆開、拔刀將自殺、意囚者已逃也、 28保羅大聲呼曰、毋自傷、我咸在此、 29獄吏索火躍入、戰慄伏於保羅 西拉前、 30導之出曰、叟乎、我當何為以得救、 31曰、信乎主耶穌、則爾與爾家必得救矣 32遂以主道言於彼、及其家內諸人、 33夜間、於是時也、獄吏携彼二人洗其傷、己與全家即受浸禮焉、 34携之上其室、設席、既信上帝、則與舉家大喜、○ 35及旦、幕府遣隸役來曰、釋此人、 36獄吏以此言告保羅、曰、幕府遣人以釋爾曹、故今可出安然而去、 37保羅謂其人曰、我儕羅馬人也、未有定罪、彼當眾扑我、且下於獄、今私逐我乎、此必不可、惟俟其親來携我出、 38隸役以此言告幕府、幕府聞其為羅馬人、則懼、 39遂來勸慰之、携之出、請離其邑、 40二人出獄、入呂氐亞室、既見諸兄弟、則勸慰之而去、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
:
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.