Tit 3:2 - Compare All Versions
Tit 3:2 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
să nu vorbească de rău pe nimeni, să nu fie gata de ceartă, ci cumpătați, plini de blândețe față de toți oamenii.
Tit 3:2 NTR (Noua Traducere Românească)
să nu vorbească de rău pe nimeni, să nu fie certăreți, să fie îngăduitori, să arate o blândețe deplină față de toți oamenii.
Tit 3:2 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Să nu vorbească lucruri rele despre nimeni și să nu fie dispuși la ceartă, ci amabili; și să demonstreze mereu blândețe față de toți oamenii.
Tit 3:2 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Să nu vorbească de rău pe nimeni, să nu fie arțăgoși, ci blânzi, arătând toată blândețea tuturor oamenilor.
Tit 3:2 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
să nu defăimeze pe nimeni, să nu fie certăreți, ci pașnici, arătând blândețe față de toți oamenii!
Tit 3:2 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
să nu vorbească de rău pe nimeni, să nu fie gata de ceartă, ci cumpătați, plini de blândețe față de toți oamenii!
Tit 3:2 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
să nu defăimeze pe nimeni, să fie paşnici, arătând deplină blândeţe faţă de toţi oamenii.
Tit 3:2 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Să nu defăimeze pe nimeni, să nu fie certăreți, ci binevoitori, arătând blândețe desăvârșită față de toți oamenii!
Tit 3:2 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Să nu vorbească-n veci de rău – Nimeni – pe un aproape-al său; Să nu se certe, ci să știe Ca, blânzi și cumpătați, să fie, Cu toată lumea, mai apoi.