Cântarea Cântărilor 1:17 - Compare All Versions
Cântarea Cântărilor 1:17 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Bârnele casei noastre sunt cedrul, și bolțile noastre din brad.
Partajează
Cântarea Cântărilor 1 BTF2015Cântarea Cântărilor 1:17 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
cedrii sunt grinzile caselor noastre și chiparoșii ne sunt acoperiș.
Partajează
Cântarea Cântărilor 1 EDCRCântarea Cântărilor 1:17 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cedrii sunt grinzile caselor noastre, și chiparoșii sunt pardoselile noastre.
Partajează
Cântarea Cântărilor 1 EDC100Cântarea Cântărilor 1:17 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Grinzile casei noastre sunt cedrii, iar brazii formează tavanele ei”.
Partajează
Cântarea Cântărilor 1 BVACântarea Cântărilor 1:17 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
„Cedrii sunt grinzile pe care A noastră casă-acum le are, Iar chiparoșii – drept podele – În ea, ajuns-au pardosele.”
Partajează
Cântarea Cântărilor 1 BIV2014Cântarea Cântărilor 1:17 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Cedrii sunt grinzile casei noastre și chiparoșii, tavanul nostru.
Partajează
Cântarea Cântărilor 1 VBRC2020Cântarea Cântărilor 1:17 NTR (Noua Traducere Românească)
Grinzile casei noastre sunt cedrii, iar tavanele ei sunt brazii.
Partajează
Cântarea Cântărilor 1 NTRCântarea Cântărilor 1:17 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cedrii sunt grinzile caselor noastre și chiparoșii sunt pardoselile noastre.
Partajează
Cântarea Cântărilor 1 VDC