Romani 8:28
Romani 8:28 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Știm că toate lucrează împreună spre binele celor ce-L iubesc pe Dumnezeu, al celor care sunt chemați după planul Său.
Romani 8:28 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Ştim deci că celor care Îl iubesc pe Dumnezeu, adică celor ce sunt chemaţi după planul Său, totul le este rânduit spre bine.
Romani 8:28 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și știm că toate lucrează împreună pentru binele celor ce iubesc pe Dumnezeu, celor chemați conform scopului său.
Romani 8:28 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Știm că toate lucrează împreună spre binele celor ce-L iubesc pe Dumnezeu, al celor care sunt chemați după planul Său.
Romani 8:28 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
De altă parte, știm că toate lucrurile lucrează împreună spre binele celor ce-L iubesc pe Dumnezeu, și anume spre binele celor ce sunt chemați după planul Său.
Romani 8:28 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
În același timp, știm că toate lucrurile conlucrează spre binele celor care Îl iubesc pe Dumnezeu. Ei sunt cei chemați și incluși în planul Său.
Romani 8:28 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Pe de-altă parte, s-a vădit Că lucrurile – negreșit – Întotdeauna, se adună, Și că lucrează împreună, Numai spre binele celor Cari dovedit-au – fraților – Că Îl iubesc pe Dumnezeu, Deci, pentru cei chemați, mereu, Să fie după planul Lui, Deci, după placul Domnului.
Romani 8:28 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
De fapt, știm că toate conlucrează spre binele celor care îl iubesc pe Dumnezeu, adică al celor care sunt chemați după planul lui.
Romani 8:28 Noua Traducere Românească (NTR)
Noi știm că toate lucrează împreună spre binele celor ce-L iubesc pe Dumnezeu, al celor ce sunt chemați în acord cu planul Său.