Romani 6:1-2
Romani 6:1-2 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Aşadar, ce vom spune? Să rămânem în păcat ca să se înmulţească harul? Nicidecum! Noi, cei care am murit faţă de păcat, cum să mai trăim în păcat?
Romani 6:1-2 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Atunci, ce vom spune? Să continuăm în păcat ca să abunde harul? Nicidecum. Noi, care am murit față de păcat, cum să mai trăim în el?
Romani 6:1-2 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Ce vom zice dar? Să stăruim în păcat ca să se înmulțească harul? Nicidecum! Noi, care am murit față de păcat, cum să mai trăim în păcat?
Romani 6:1-2 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Ce vom zice dar? Să păcătuim mereu ca să se înmulțească harul? Nicidecum! Noi, care am murit față de păcat, cum să mai trăim în păcat?
Romani 6:1-2 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Care ar putea fi oare concluzia care rezultă de aici – să persistăm în păcat pentru ca astfel să se înmulțească harul? În niciun caz! Noi, care am murit față de păcat, oare cum să continuăm să trăim în el?
Romani 6:1-2 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Deci, ce vom zice, așadar? Ca să ne crească acest har – Adică să îl înmulțim – Trebuie să păcătuim? Nu, nicidecum, căci – negreșit – Dacă, acuma, am murit Față de ăst păcat, voim, Tot în păcate, să trăim?
Romani 6:1-2 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Așadar, ce vom zice? Să rămânem în păcat ca să se înmulțească harul? Nicidecum! Noi, care am murit pentru păcat, cum să mai trăim în el?