Romani 4:20-21
Romani 4:20-21 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Nu s-a îndoit cu necredinţă de făgăduinţa lui Dumnezeu, ci s-a întărit în credinţă, dând slavă lui Dumnezeu, fiind încredinţat că El are putere să şi facă ceea ce a făgăduit.
Romani 4:20-21 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Nu a șovăit la promisiunea lui Dumnezeu, prin necredință; ci a fost tare în credință, dând glorie lui Dumnezeu; Și, fiind deplin convins că, ce a promis, a fost în stare să și facă.
Romani 4:20-21 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
El nu s-a îndoit de făgăduința lui Dumnezeu, prin necredință, ci s-a întărit prin credință, dându-I slavă lui Dumnezeu și fiind deplin încredințat că ce făgăduiește, El poate să și împlinească.
Romani 4:20-21 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
El nu s-a îndoit de făgăduința lui Dumnezeu, prin necredință, ci, întărit prin credința lui, I-a dat slavă lui Dumnezeu, deplin încredințat că El ce făgăduiește poate să și împlinească.
Romani 4:20-21 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
În plus, Avraam nu a avut dubii cu privire la promisiunea lui Dumnezeu; ci fiind întărit prin credința lui, L-a glorificat, având certitudinea că Dumnezeu poate să facă ce i-a promis.
Romani 4:20-21 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Nicicând, Avram nu s-a-ndoit, De ce i-a fost făgăduit, De Dumnezeu – prin necredință – Ci tare, în a sa credință, Slavă I-a dat, lui Dumnezeu, Încredințat, că El, mereu, Tot ceea ce făgăduiește, Cu siguranță, împlinește.
Romani 4:20-21 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
n-a șovăit cu neîncredere, ci, în fața promisiunii lui Dumnezeu, s-a întărit în credință dând glorie lui Dumnezeu, convins pe deplin că cel care a făcut promisiunea poate s-o și împlinească.